ويكيبيديا

    "durante algunos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعدة سنوات
        
    • لبضع سنوات
        
    • منذ بضع سنوات
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • لبعض السنوات
        
    • مدى بضع سنوات
        
    • منذ سنوات
        
    • منذ عدد من السنين
        
    • قيام عددا من السنوات
        
    • لمدة سنوات كثيرة
        
    • منذ بضع سنين
        
    • وطيلة عدة سنوات
        
    • خلال بضع سنوات
        
    • لبضعة سنوات
        
    Este énfasis está muy próximo al planteamiento adoptado por el UNICEF, según lo subrayado por la Junta Ejecutiva, durante algunos años. UN ويقترب هذا التأكيد كثيرا من النهج الذي اتبعته اليونيسيف، على نحو ما أكد عليه المجلس التنفيذي، لعدة سنوات.
    Este énfasis está muy próximo al planteamiento adoptado por el UNICEF, según lo subrayado por la Junta Ejecutiva, durante algunos años. UN ويقترب هذا التأكيد كثيرا من النهج الذي اتبعته اليونيسيف، على نحو ما أكد عليه المجلس التنفيذي، لعدة سنوات.
    El General hizo cursos en academias militares en Italia y la ex Unión Soviética y, durante algunos años, fue Embajador de Somalia en la India. UN وقد درس في أكاديميتين عسكريتين بإيطاليا والاتحاد السوفياتي، كما كان سفيرا للصومال في الهند لبضع سنوات.
    El Sr. THURNE (Reino Unido) dice que su país no se ha opuesto a la aprobación del proyecto de resolución fundamentalmente por su preocupación respecto de la situación en la que se ha encontrado Belarús durante algunos años. UN ٨ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: قال إن وفده لم يعارض اعتماد مشروع القرار لسبب رئيسي هو قلقه إزاء الحالة التي تعيش فيها بيلاروس منذ بضع سنوات.
    El mismo proceso parece funcionar para los factores que determinan el crecimiento del comercio mundial, que durante algunos años ha superado el aumento de los ingresos mundiales. UN ويبدو أن الشيء نفسه ينسحب على العوامل التي تؤثر على نمو التجارة العالمية الذي فاق منذ عدة سنوات نمو الدخول على مستوى العالم.
    Forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. UN إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات.
    durante algunos años, la policía holandesa ha llevado a cabo un análisis anual del alcance, la naturaleza y las características de la violencia doméstica, y de las víctimas y autores de la misma. UN قامت الشرطة الهولندية على مدى بضع سنوات بتحليلات سنوية شملت نطاق العنف المنزلي وطبيعته وخصائصه وخصائص الضحايا والجناة.
    Esa violencia continuó tras la restauración del gobierno civil, como también se siguió torturando, durante algunos años, a los sospechosos. UN وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم.
    Como han recalcado durante algunos años los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Meridional, el destino de las islas es una advertencia previa de acontecimientos que sucederán tal como hemos predicho. UN فقد أكد رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ لعدة سنوات أن مصير الجزر هو إنذار مبكر بأمور ستحدث توقعنا.
    Afortunadamente, hay un gran número de organismos no gubernamentales con recursos suficientes que han estado activos en ese campo durante algunos años. UN ومن حسن الحظ أن هناك عددا كبيرا من الوكالات غير الحكومية، ذات التمويل الكبير، التي ظلت ناشطة في هذا المجال لعدة سنوات.
    Se prevé que seguirán teniendo un crecimiento económico más rápido durante algunos años. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه البلدان في تحقيق معدلات أسرع للنمو الاقتصادي لبضع سنوات في المستقبل.
    Aunque será mejor que la guardes en el garaje, durante algunos años. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تبقيها في المرآب لبضع سنوات
    Sí, para que luego tengamos que recoger los trozos rotos. Dejaré que siga siendo una princesa durante algunos años más. Open Subtitles أجل، ثم سيكون علينا جمع الأجزاء المكسورة، سأدعها تكون أميرة لبضع سنوات إضافية.
    Se han hecho esfuerzos sistemáticos para llegar a fijar precios de mercado para los productos energéticos y durante algunos años los precios de algunos de ellos (en particular los productos del petróleo) se han derivado de los precios en el mercado mundial. UN ويجري بذل جهود مطردة للوصول إلى أسعار أساسها السوق لمواد الطاقة وحيث يجري منذ بضع سنوات استقاء بعضها )وخاصة منتجات النفط( من أسعار السوق العالمية.
    7. Se han ofrecido conferencias sobre derechos humanos durante algunos años a personas que asisten a centros de enseñanza superior, como la Escuela para el Perfeccionamiento de Funcionarios del Ministerio del Interior, la Escuela de Adiestramiento de la Policía, la Academia Militar y el Instituto de Estudios Judiciales. UN ٧- وتقدم محاضرات بشأن حقوق اﻹنسان منذ بضع سنوات لﻷشخاص الذين يحضرون الدورات المعقودة في مؤسسات التدريب العالي مثل مدرسة التدريب اﻹضافي للموظفين التابعين لوزارة الداخلية، ومدرسة تدريب الشرطة، واﻷكاديمية العسكرية، ومعهد الدراسات القضائية.
    2. Esas posiciones no son sino una mera repetición de la política de doble rasero aplicada durante algunos años por un sector de la comunidad internacional al tratar los problemas de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ٢- إن المواقف المذكورة ليست سوى تكرار لسياسات الكيل بمكيالين، هذه السياسات التي ما فتئت تنتهجها منذ بضع سنوات شريحة من شرائح المجتمع الدولي في تعاملها مع مشاكل حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    durante algunos años, ha habido más mujeres que hombres en la enseñanza superior. UN وزاد عدد البنات على عدد البنين في التعليم العالي منذ عدة سنوات.
    Conviene destacar que, durante algunos años, el servicio de la deuda fue superior al déficit del país. UN وجدير بالذكر أن صندوق خدمة الدين لبعض السنوات كان أكبر من عجز البلد.
    ¿Le impresiona? He estado apartado de la práctica policial durante algunos años. Open Subtitles هل صدمك هذا؟ لقد كنت بعيداً عن العمل الميداني للشرطة منذ سنوات عديدة.
    622. durante algunos años, se ha establecido y continúa aún la práctica de celebrar reuniones anuales de la Comisión con representantes y especialistas del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN 622- وقد أنشئت منذ عدد من السنين الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات سنوية للجنة مع ممثلين وخبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ولا تزال هذه الممارسة معمولاً بها.
    A su juicio, la Mesa ampliada había funcionado bien durante algunos años y había hecho un buen trabajo. UN وأعرب عن رأيه في أن المكتب الموسﱠع قد قام بعمله خير قيام عددا من السنوات وأنجز أعمالا مفيدة.
    durante algunos años, el sistema de las Naciones Unidas advirtió reiteradamente en varias publicaciones que la creciente deuda de los hogares, el sector público y el sector financiero en los Estados Unidos de América y en otras partes del mundo, reflejada en grandes equilibrios financieros mundiales, no sería sostenible durante mucho tiempo. UN ومافتئت منظومة الأمم المتحدة تكرر منذ بضع سنين تحذيرها، في مختلف المنشورات()، بأن المديونية المرتفعة للأسر المعيشية والقطاع العام والقطاع المالي في الولايات المتحدة الأمريكية وفي أماكن أخرى، التي تبينها الاختلالات المالية العالمية الواسعة النطاق، ستصبح مع مرور الوقت مديونية لا يمكن تحملها.
    22. La construcción ha sido durante algunos años el sector más dinámico de la economía española, con una clara incidencia sobre otras actividades, ya que su producción tiene un elevado contenido de consumos intermedios. UN 22- كان قطاع الإنشاءات خلال بضع سنوات أكثر قطاعات الاقتصاد الإسباني دينامية، وكان له تأثير واضح على أنشطة أخرى، نظراً لأن إنتاجه يتضمن درجة عالية من أوجه الاستهلاك الوسيط.
    Durante años, las dos partes que componían el Yemen se apoyaron principalmente en la ayuda de la comunidad internacional; no cabe duda de que esa ayuda se necesitará todavía durante algunos años. UN وأن شطري اليمن السابقين اعتمدا اعتمادا كبيرا، ولسنوات طويلة، على معونة المجتمع الدولي، والتي تعتبر أمرا لا غنى عنه اليوم والتي ستبقى بدون شك موضع احتياج لبضعة سنوات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد