ويكيبيديا

    "durante consultas oficiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال مشاورات غير رسمية
        
    • أثناء مشاورات غير رسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • في المشاورات غير الرسمية
        
    El asunto se señaló a la atención del Grupo de Expertos durante consultas oficiosas. UN وعُرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية.
    Los detalles relativos a la organización de la serie de sesiones y las mesas redondas se analizarían durante consultas oficiosas entre períodos de sesiones, en la inteligencia de que diversos problemas, entre ellos la perspectiva de género, se examinarían en las mesas redondas. UN وستوضع تفاصيل تنظيم هذا الجزء وجلسات مناقشات خلال مشاورات غير رسمية ستعقد فيما بين الدورات على أن ينظر خلال جلسة المناقشة في مختلف التحديات، بما فيها المنظور الجنساني.
    La mayoría de los proyectos de resolución se afinan durante consultas oficiosas. UN ٤٦ - تنقح معظم مشاريع القرارات أثناء مشاورات غير رسمية.
    El Presidente Ejecutivo presentó los informes oralmente al Consejo durante consultas oficiosas. UN وعرضت التقارير على المجلس خلال إحاطات شفوية قدمها الرئيس التنفيذي أثناء مشاورات غير رسمية.
    El Presidente Ejecutivo presentó oralmente al Consejo de Seguridad los informes trimestrales, durante consultas oficiosas de los miembros. UN وقدم الرئيس التنفيذي إحاطات شفوية إلى مجلس الأمن عن تقاريره الفصلية، خلال المشاورات غير الرسمية للأعضاء.
    Esa propuesta se examinó durante consultas oficiosas. UN ونوقش ذلك المقترح أثناء المشاورات غير الرسمية.
    En la 12ª sesión, celebrada el 6 de marzo, el representante del Sudán leyó enmiendas al proyecto de resolución, convenidas durante consultas oficiosas. UN ٧٥ - وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في ٦ آذار/ مارس، تلا ممثل السودان تعديلات على مشروع القرار، سبق الموافقة عليها في المشاورات غير الرسمية.
    El Sr. KELLER (Estados Unidos de América) dice que desearía explicar su posición más detalladamente durante consultas oficiosas. UN ٨٢ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يود توضيح موقفه بطريقة أكثر تفصيلا خلال مشاورات غير رسمية.
    11. El Sr. WANG Xiaochu (China) dice que la Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución y dos proyectos de decisión sobre los que se ha llegado a un consenso durante consultas oficiosas amplias. UN ١١ - السيد وانغ شياوتشو )الصين(: قال إن مشروع قرار ومشروعي مقررين معروضان على اللجنة وقد تم التوصل الى توافق اﻵراء بشأنها جميعا خلال مشاورات غير رسمية مستفيضة.
    Las autoridades del país desarrollado remitieron el asunto a la empresa, cuya respuesta, en que explicaba las circunstancias de la prohibición, se transmitió al país en desarrollo (el asunto se señaló a la atención del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas durante consultas oficiosas). UN وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية).
    Las autoridades del país desarrollado remitieron el asunto a la empresa, cuya respuesta, en que explicaba las circunstancias de la prohibición, se transmitió al país en desarrollo (el asunto se señaló a la atención del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas durante consultas oficiosas). UN وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية).
    Las autoridades del país desarrollado remitieron el asunto a la empresa, cuya respuesta, en que explicaba las circunstancias de la prohibición, se transmitió al país en desarrollo (el asunto se señaló a la atención del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas durante consultas oficiosas). UN وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية).
    Las autoridades del país desarrollado remitieron el asunto a la empresa, y la respuesta, en que explicaba las circunstancias de la prohibición, se transmitió al país en desarrollo (el asunto se señaló a la atención del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas durante consultas oficiosas). UN وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي (وعرض الأمر على فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية خلال مشاورات غير رسمية).
    La mayoría de los proyectos de resolución se examinan o acuerdan durante consultas oficiosas. UN ٥٣ - تناقش معظم مشاريع القرارات ويجري الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    La mayoría de los proyectos de resolución se examinan o acuerdan durante consultas oficiosas. UN 114 - تناقش معظم مشاريع القرارات ويجري الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    En la 57ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Secretario del Consejo dio lectura a revisiones hechas al proyecto de resolución, sobre las que se había llegado a acuerdo durante consultas oficiosas. UN ٢٠٢ - وفي الجلسة ٥٧، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قرأ أمين المجلس تنقيحات لمشروع القرار، كان قد تم الاتفاق عليها في أثناء مشاورات غير رسمية.
    4. El Presidente recuerda que durante consultas oficiosas anteriores algunas delegaciones requirieron con insistencia que el requisito de una firma figurara en el texto del proyecto de ley modelo. UN 4- الرئيس: أشار إلى أن بعض الوفود أصرّت، خلال المشاورات غير الرسمية السابقة، إلى أنه ينبغي أن يظهر الشرط المتعلق بالتوقيع في نص مشروع القانون النموذجي.
    durante consultas oficiosas celebradas el 2 de mayo, la delegación de los Estados Unidos hizo referencia a la publicación de la hoja de ruta del Cuarteto y subrayó la necesidad de que hubiera una declaración del Presidente en la que se acogiera con beneplácito ese acontecimiento. UN أشار وفد الولايات المتحدة، خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 2 أيار/ مايو، إلى إصدار اللجنة الرباعية خريطة للطريق وأبرز ضرورة صدور بيان رئاسي يرحب بهذا التطور.
    La Sra. Wong (División de Planificación de Programas y Presupuesto) asegura a los miembros de la Comisión que les facilitará la información pertinente, por escrito, durante consultas oficiosas. UN 34 - السيدة ونغ (شعبة تخطيط البرامج والميزانية): أكدت لأعضاء اللجنة أنها ستقدم إليهم خلال المشاورات غير الرسمية إفادات خطية بشأن المعلومات ذات الصلة.
    El 13 de marzo de 2008 el Presidente de la Conferencia de Desarme presentó, durante consultas oficiosas, el documento CD/1840. UN وقدم رئيس مؤتمر نزع السلاح ورقة، هي الورقة CD/1840، أثناء المشاورات غير الرسمية في 13 آذار/مارس 2008.
    En la misma sesión, los Vicepresidentes informaron a la Comisión sobre enmiendas a las conclusiones acordadas que se habían convenido durante consultas oficiosas. UN ٥٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أبلغ نائبا الرئيس اللجنة بإدخال تعديلات على الاستنتاجات المتفق عليها سبق إقرارها في أثناء المشاورات غير الرسمية.
    El representante de los Países Bajos, en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea, informó a la Comisión sobre enmiendas introducidas al proyecto de programa provisional, convenidas durante consultas oficiosas. UN ٣ - وأفاد ممثل هولندا اللجنة، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، بتعديلات في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت سبقت الموافقة عليها في المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد