No se ha retractado de su determinación de mantenerse en el poder durante cuatro años. | UN | وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات. |
1956: Presa en cárceles de Argelia y Francia durante cuatro años y medio; | UN | :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف |
durante cuatro años, he vivido sin atreverme a expresar mis pensamientos o sentimientos, incluso en mi casa, escuchando | Open Subtitles | لمدة أربع سنوات عشت لا أجرؤ على التعبير عن أفكاري أو مشاعري، حتى في بيتي |
Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. | UN | والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة. |
Las estimaciones anuales de la superficie dedicada al cultivo de adormidera en el Afganistán aumentaron durante cuatro años consecutivos. | UN | وزادت التقديرات السنوية للمساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان لأربع سنوات متتابعة. |
Es evidente que la Conferencia ha conocido un período sumamente difícil al no disponer de un programa de trabajo durante cuatro años consecutivos. | UN | وواضح، أن المؤتمر ما فتئ يمر بفترة صعبة للغاية، حيث إنه يفتقر إلى برنامج عمل منذ أربع سنوات متتالية. |
Trabajó durante cuatro años en la Subsecretaría de Relaciones Económicas Internacionales, 1984-1987. | UN | عمل لمدة أربع سنوات في وكالة الوزارة المختصة بالعلاقات الاقتصادية الدولية، في الفترة من ١٩٨٤ الى ١٩٨٧. |
Tan solo puede hacer algunos trabajos en la agricultura, porque su estado físico ha empeorado como resultado de su detención durante cuatro años y de la tortura a la que se le sometió. | UN | فكــل ما يستطيعه هو أن يعمل قليلا بالزراعة، حيث تدهورت صحته نتيجة لاعتقاله لمدة أربع سنوات وللتعذيب الذي تعرض له. |
Fue Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de su país ante los Estados Unidos y también Representante Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas durante cuatro años. | UN | وعمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلاده لدى الولايات المتحدة وكذلك ممثلا دائما لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة لمدة أربع سنوات. |
Por otra parte, el hecho de mantener un Gobierno militar durante cuatro años constituye una grave violación del artículo 25 del Pacto que prevé una forma democrática de gobierno. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قال إن بقاء حكومة عسكرية لمدة أربع سنوات يشكل انتهاكاً جسيماً للمادة ٥٢ من العهد التي تنص على قيام نظام حكم ديمقراطي. |
La secretaría hará grabaciones sonoras de las sesiones de la Junta Ejecutiva y las conservará durante cuatro años. | UN | ٢ - تتولى اﻷمانة إعداد التسجيلات الصوتية لاجتماعات المجلس التنفيذي وتحتفظ بها لمدة أربع سنوات. |
Los estudiantes que pidiesen préstamos a este nivel durante cuatro años acumularían una deuda de 19.656 dólares. | UN | والطالب الذي يقترض بهذه النسبة لمدة أربع سنوات يتراكم عليه دين قدره ٦٥٦ ٩١ دولارا. |
La secretaría hará grabaciones sonoras de las sesiones de la Junta Ejecutiva y las conservará durante cuatro años. | UN | ٢ - تتولى اﻷمانة إعداد التسجيلات الصوتية لاجتماعات المجلس التنفيذي وتحتفظ بها لمدة أربع سنوات. |
Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. | UN | والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة. |
Gracias a este acuerdo, se mejorarán las posibilidades de empleo de hasta 13.000 indígenas australianos durante cuatro años a través de las siguientes acciones: | UN | وستساعد الشراكة الوطنية ما يصل إلى 000 13 من السكان الأصليين الأستراليين على مدى أربع سنوات من خلال الإجراءات التالية: |
Viven en países escapando de una guerra desatada durante cuatro años. | TED | يعيشون في بلدان، يفرون من بلدانهم التي قامت بها حرب لأربع سنوات. |
Han hablado de eso durante cuatro años. Es el sueño mojado de la CIA. | Open Subtitles | انهم يتحدّثون عن ذلك لأربع سنوات انه حلم المخابرات المركزية. |
durante cuatro años y hasta hoy, la autora se ha sentido amenazada por su ex pareja de hecho, padre de sus dos hijos. | UN | إن صاحبة الرسالة تعيش منذ أربع سنوات وحتى اليوم في ظل تهديد زوجها السابق الذي اقترنت به مدنيا وأنجبت منه طفلين. |
Se desempeñó como juez de distrito en el Sudán durante cuatro años y renunció para ejercer la profesión de abogado en Port Sudan y posteriormente en Jartum. | UN | عمل قاضياً في محكمة محلية في السودان لمدة أربعة أعوام ثم استقال ليمارس مهنة المحاماة في بور سودان، وفي الخرطوم في فترة لاحقة. |
- Conferencias sobre los derechos humanos y los derechos de los niños, durante cuatro años | UN | قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Por lo tanto, durante cuatro años sus familiares no supieron dónde estaba recluido ni si seguía con vida. | UN | وبذلك كانت أسرته تجهل مكان اعتقاله وتجهل إن كان على قيد الحياة طوال أربع سنوات. |
durante cuatro años ha dependido de la ayuda internacional o de la " economía a base de túneles " . | UN | وقد اعتمدت غزة طيلة أربع سنوات على المعونات الدولية أو اقتصاد الأنفاق. |
Fue soldado profesional del ejército de los Países Bajos durante cuatro años y especialista en minas y explosivos. | UN | كان من قبل جنديا محترفا في الجيش الهولندي لمدة ٤ سنوات. متخصص في اﻷلغام والمتفجرات. |
Y trabajó durante cuatro años para dar ese discurso, y merece que se lo reconozcan. | Open Subtitles | وعملت بجهد لأربع سنين لتكون التلميذهـ التي تلقي الخطاب الختامي على الطلاب أنها تستحق أن تقدم الخطاب |
El Consejo expresa su gratitud al Representante saliente, Sr. David Stephen, por los incansables esfuerzos desplegados durante cuatro años en apoyo de la reconciliación nacional en Somalia. | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه للممثل المنتهية مدة ولايته، السيد ديفيد ستيفن، لما بذله من جهود لا تكل خلال أربع سنوات في دعم المصالحة الوطنية في الصومال. |
Se han introducido ciertos requisitos administrativos debido a que durante cuatro años muchas personas residentes en los territorios ocupados se habían adherido a las autoridades que se oponían activamente a la República de Croacia, y muchas de ellas llegaron incluso a formar parte de grupos paramilitares. | UN | وتم تطبيق بعض الشروط اﻹدارية نظرا ﻷنه على مدى أربعة أعوام كان كثير من اﻷفراد في المناطق المحتلة على صلة وثيقة بالسلطات الناشطة في معارضة جمهورية كرواتيا، بل إن كثيرا منهم كانوا أعضاء في جماعات شبه عسكرية. |
Se organizaron periódicamente campamentos médicos en 15 distritos del estado de Tamilnadu para proporcionar acceso a las mujeres pobres a este tipo de servicios. durante cuatro años, 16.732 personas participaron en esta iniciativa. | UN | ونظمت مخيمات طبية منتظمة في 15 محافظة في ولاية تاميلنادو لغرض توفير الخدمات الطبية للفقراء من النساء والأطفال والمسنين؛ وأفاد من هذه المخيمات 732 16 شخصا على مدى السنوات الأربع. |
Asimismo, contribuiremos con 1 millón de dólares australianos durante cuatro años a la secretaría del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, con sede en Sidney, para ayudar a combatir este fenómeno regional, que va en aumento. | UN | وسنسهم أيضا بمبلغ مليون دولار استرالي على مدار أربع سنوات تقدم إلى أمانة مجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل اﻷموال، ومركزها سيدني، للمساعدة في مكافحة هذه الظاهرة اﻹقليمية المتعاظمة. |
No puedes arrepentirte de algo en lo que mentiste y tramaste y nos ocultaste durante cuatro años. | Open Subtitles | لا يمكنك الاسف على شىء كذبتى بشأنة وتأمرتى واخفيتية عنا لمدة اربع سنوات |