Se informó de que algunas aldeas cercanas a Joghana fueron incendiadas durante el ataque. | UN | وذكرت الأنباء أن بعض القرى الواقعة حول الجوغانة قد أحرقت خلال الهجوم. |
Posteriormente otras tres personas fallecieron de resultas de las heridas sufridas durante el ataque. | UN | ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم في وقت لاحق نتيجة للجروح التي أصيبوا بها خلال الهجوم. |
Se denunció que algunas mujeres habían sido violadas y agredidas sexualmente durante el ataque. | UN | وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم. |
Los testigos afirmaron que durante el ataque se cometieron asesinatos en casi todos estos distritos. | UN | وقال شهود إن عمليات قتل وقعت في جميع هذه المناطق تقريبا أثناء الهجوم. |
21. durante el ataque, se capturó a unos 150 musulmanes a los que se mantuvo detenidos durante 16 días en la escuela de Braca Ribara en Dubravica. | UN | ١٢ ـ وأثناء الهجوم اقتيد نحو ٠٥١ مسلما إلى مدرسة براكا ريبارا في دوبرافيتشا حيث ظلوا محتجزين لمدة ٦١ يوما. |
Un quinto israelí falleció cuatro días después a consecuencia de las graves lesiones sufridas durante el ataque. | UN | وتوفي إسرائيلي خامس، بعد ذلك بأربعة أيام، متأثرا بجراحه البالغة التي أصيب بها خلال الهجوم. |
Según las fuentes oficiales, 28 rebeldes habrían resultado muertos durante el ataque al centro de la ciudad el 13 de julio. | UN | 34 - ووفقا لما أوردته المصادر الرسمية، قتل 28 متمردا خلال الهجوم على وسط المدينة في 13 تموز/يوليه. |
durante el ataque, murieron dos soldados encargados de la seguridad del obispo. | UN | وقُتل خلال الهجوم جنديان كانا يتوليان حراسة الأسقف. |
Por otra parte, durante el ataque dos palestinos resultaron muertos por francotiradores israelíes. | UN | و خلال الهجوم ذاته، قتل قناصة إسرائيليون فلسطينيين اثنين. |
Otras 15 personas resultaron heridas, seis de las cuales murieron después en centros de salud locales a consecuencia de las heridas sufridas, y 11 mujeres fueron violadas durante el ataque. | UN | وأصيبت 15 ضحية أخرى بجراح ستة منهم قضوا نحبهم في مراكز صحية محلية في وقت لاحق متأثرين بجراحهم ، كما تعرضت 11 امرأة للاغتصاب خلال الهجوم. |
Los representantes de la comunidad local denunciaron que durante el ataque se habían producido asesinatos, agresiones violentas y violaciones. | UN | وقدم ممثلو المجتمع المحلي شكاوى بشأن عمليات القتل والعنف والاغتصاب التي وقعت خلال الهجوم. |
Sólo hay una forma de confirmar la pal: Orina durante el ataque. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة للتأكد من البورفيريا عينة بول أثناء الهجوم |
durante el ataque otros 20 soldados rusos fueron declarados desaparecidos y 30 resultaron heridos. | UN | وفي أثناء الهجوم اختفى ٢٠ جنديا روسيا آخر وأصيب ٣٠ بجراح. |
Algunos oficiales de la prisión de Battambang que habían actuado con bastante calma durante el ataque confirmaron el incidente. | UN | وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم. |
Los nigerianos también afirmaron que los italianos se habían negado a acudir en su ayuda durante el ataque. | UN | كذلك ادعى النيجيريون أن اﻹيطاليين رفضوا المجيء لنجدتهم أثناء الهجوم. |
El domingo 21 de octubre, otros dos palestinos murieron en Belén durante el ataque continuo de las fuerzas israelíes. | UN | وفي يوم الأحد 21 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل فلسطينيان آخران في بيت لحم أثناء الهجوم الإسرائيلي المستمر. |
monasterio resultó muerto durante el ataque, y varios otros miembros del personal y sacerdotes sufrieron heridas. | UN | وأفادت التقارير بمقتل أحد موظفي الدير أثناء الهجوم كما أصيب عدد آخر من الموظفين ورجال الدين. |
Dos funcionarios de la Media Luna Roja del Sudán también resultaron heridos durante el ataque. | UN | وأثناء الهجوم أصيب بجراح أيضا موظفان من جمعية الهلال اﻷحمر السوداني. |
durante el ataque resultaron muertos tres militares y un civil y otros dos militares fueron secuestrados y tomados como rehenes. | UN | وقُتل في هذا الهجوم ثلاثة أفراد عسكريين ومدني واحد واختُطف اثنان آخران من العسكريين واحتُجزا كرهائن. |
durante el ataque aéreo que se produjo en marzo de 2006 contra el distrito de Sindhupalchowk, el Real Ejército de Nepal lanzó bombas desde helicópteros sobre una zona civil causando grandes daños a escuelas y aulas. | UN | وحدث أثناء هجوم جوي في آذار/مارس 2006 في مقاطعة سندهوبالشوك، أن أطلق الجيش النيبالي الملكي من طائرات عمودية قنابل على منطقة للمدنيين مما أحدث أضرارا فادحة في المباني المدرسية والفصول الدراسية. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS también encontró pruebas de presuntas ejecuciones sumarias de varios civiles por el Movimiento durante el ataque a una fábrica de ladrillos. | UN | كما اكتشفت شعبة البعثة أدلة تشير إلى أن حركة العدل والمساواة ربما قتلت عدة مدنيين خلال هجوم شنته على مصنع للطوب. |
durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población. | UN | وخلال هذا الهجوم وما تلاه من احتجاز حجر قسري للسكان، تعرض العديد من الأشخاص للتعذيب الشديد بهدف انتزاع المعلومات منهم عن المتمردين، أو عقابا أو ترويعا للسكان. |
Según las autoridades locales, de los 427 detenidos puestos en libertad durante el ataque 20 fueron, al parecer, asesinados por los atacantes. | UN | وأفادت السلطات المحلية أنه يزعم أن المهاجمين قتلوا في الهجوم ٠٢ من المحتجزين البالغ عددهم ٧٢٤ محتجزا؛ |
durante el ataque, que causó gran pánico en el pueblo, se saquearon muchos bienes y tuvieron que cerrarse las escuelas. | UN | ونُهبت ممتلكات عديدة أثناء هذا الهجوم الذي تسبب بحالة ذعر شديد في القرية وأدى إلى إقفال المدارس. |
Ahora, quiero que esté en el CIC durante el ataque | Open Subtitles | الآن , أريدك أن تبقى بقمرة القيادة أثناء وقت الهجوم |
durante el ataque realizado el 1º de enero de 1998 en las inmediaciones del aeropuerto internacional de Bujumbura, los rebeldes portaban principalmente armas blancas, como cuchillos, hachas, porras y azadas, aunque también utilizaron fusiles y granadas. | UN | وخلال هجوم ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ في ضواحي مطار بوجنبورا الدولي كان المتمردون يحملون أسلحة بيضاء خاصة، أي سكاكين وفؤوس وهراوات ومعزقات ولكنهم استخدموا أيضاً بنادق وقنابل يدوية. |
durante el ataque de las dos últimas semanas, en el que se habían utilizado tanques y armas pesadas, más de 100 palestinos habían perdido la vida y otros 2.000 habían resultado heridos. | UN | فخلال الهجوم الذي حدث في الأسبوعين الأخريين، الذي استُخدمت فيه الدبابات والأسلحة الثقيلة، قتل أكثر من 100 فلسطيني وجُرح ما يزيد عن 000 2. |
Además, hay un video donde Brad Terry está en su patio durante el ataque. | Open Subtitles | الزائد , a يَضِعُ شريط فديو براد تيري في الساحةِ الأماميةِ أثناء الهجومِ. |