ويكيبيديا

    "durante el bienio anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال فترة السنتين السابقة
        
    • في فترة السنتين السابقة
        
    • خلال فترة السنتين الماضية
        
    • لفترة السنتين السابقة
        
    • أثناء فترة السنتين الماضية
        
    • وفي فترة السنتين السابقة
        
    El aumento de 8.700 dólares refleja la experiencia efectiva durante el bienio anterior. UN وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    El aumento de 8.700 dólares refleja la experiencia efectiva durante el bienio anterior. UN وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة.
    El pedido de supresión de los puestos resulta de la reestructuración interna del Departamento que tuvo lugar durante el bienio anterior. UN وإلغاء الوظيفتين مطلوب كنتيجة لإعادة الهيكلة الداخلية للإدارة والتي حدثت خلال فترة السنتين السابقة.
    La cantidad de 5.090.908 dólares comprende la suma de 56.069 dólares percibida por el FNUAP durante el bienio anterior para gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos. UN ويشمل المبلغ ٩٠٨ ٠٩٠ ٥ دولارات تكاليف دعم بمبلغ ٠٦٩ ٥٦ دولارا حصل عليه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في فترة السنتين السابقة لحساب المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Los gastos durante el bienio 2002-2003 ascendieron a 73.697 dólares frente a 71.792 dólares durante el bienio anterior. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003 بلغت النفقات 697 73 دولارا مقابل 792 71 دولارا في فترة السنتين السابقة.
    Se fortalecerán y ampliarán las aplicaciones de tecnología informática introducidas durante el bienio anterior. UN وسيتم تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي أخذ بها خلال فترة السنتين الماضية وزيادة استخدامها.
    Este préstamo fue reembolsado totalmente durante el bienio anterior. UN وقد تم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين السابقة.
    Sin embargo, las medidas anunciadas en el plan de emergencia, como el aumento de las tarifas para muchos clientes, son de naturaleza estructural y se deben aplicar sin demora, particularmente teniendo en cuenta que los gastos de administración ordinarios aumentaron el 20% durante el bienio anterior, y los ingresos disminuyeron. UN بيد أن التدابير المعلنة في الخطة، مثل زيادة التعريفات بالنسبة لكثير من العملاء تتسم، حسبما ذكر، بطابع هيكلي وينبغي تنفيذها دون تأخير لأنّ النفقات الإدارية المتجددة، على وجه الخصوص، قد زادت بنسبة 20 في المائة خلال فترة السنتين السابقة فيما تقلّصت الإيرادات.
    En 2002, las economías europeas continuaron su expansión, después de las desaceleraciones experimentadas durante el bienio anterior. UN 7 - وخلال عام 2002، استمرت الاقتصادات الأوروبية في النمو، بعد تباطوئها خلال فترة السنتين السابقة.
    En un esfuerzo por adaptar mejor la labor del Departamento de Información Pública a las necesidades de los usuarios, durante el bienio anterior se duplicó el número de encuestas destinadas a un público determinado. UN ولزيادة مواءمة الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام بشكل أوثق مع احتياجات المستخدمين، تضاعف عدد الدراسات الاستقصائية التي أجريت لفئات الجمهور المستهدفة خلال فترة السنتين السابقة.
    El número de prestaciones en curso de pago también aumentó de 55.140 a 58.084 durante el bienio, es decir, un 5,3%, frente a un aumento del 5,0% durante el bienio anterior. UN علاوة على ذلك، ارتفع عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 140 55 إلى 084 58، أي بنسبة 5.3 في المائة خلال فترة السنتين. وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 5.0 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    Además, el número de prestaciones en curso de pago había aumentado de 58.084 a 61.841 durante el bienio, o sea, un 6,5%, frente a un aumento del 5,3% durante el bienio anterior. UN علاوة على ذلك، ارتفع عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 084 58 إلى 841 61، أي بنسبة 6.5 في المائة خلال فترة السنتين. وجاء ذلك عقب زيادة بنسبة 5.3 في المائة خلال فترة السنتين السابقة.
    Los Estados Miembros presentaron 59 solicitudes de asistencia electoral, en comparación con las 52 presentadas durante el bienio anterior. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء التماسا للمساعدة الانتخابية 59 طلبا بالمقارنة بتقديم 52 طلبا في فترة السنتين السابقة.
    Las prestaciones periódicas en curso de pago aumentaron a 61.841, o sea un 6,5%, frente al aumento del 5,3% registrado durante el bienio anterior. UN وزاد عدد الاستحقاقات الجاري صرفها بنسبة 6.5 في المائة ليصل إلى 841 61، بعد زيادة قدرها 5.3 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Dicha suma era superior en 300.000 dólares, es decir en un 0,4%, a las cifras definitivas presupuestadas para 1994-1995 y en un 3,5% al total de 65,8 millones de dólares recibidos durante el bienio anterior. UN وبلغ ٠,٣ مليون دولار أو أعلى بنسبة ٠,٤ في المائة عن المبالغ النهائية المعتمدة لميزانية ١٩٩٤-١٩٩٥ وأعلى بنسبة ٣,٥ في المائة عن مجموع المبلغ المقبوض في فترة السنتين السابقة وقدره ٦٥,٨ مليون دولار.
    Dicha suma era superior en 11 millones de dólares, es decir en un 13,9%, a las cifras definitivas presupuestadas para 1996–1997 y en un 31,9% al total de 68,2 millones de dólares recibidos durante el bienio anterior. UN وبلغ ١١ مليون دولار أو أعلى بنسبة ١٣,٩ في المائة عن المبالغ النهائية المعتمدة لميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ وأعلى بنسبة ٣١,٩ في المائة عن مجموع المبلغ المقبوض في فترة السنتين السابقة وقدره ٦٨,٢ مليون دولار.
    Los gastos del Programa en el bienio 2000-2001 ascendieron a 4.200 millones de dólares, frente a 4.500 millones durante el bienio anterior. UN وقد بلغت النفقات البرنامجية 4.2 بلايين دولار في فترة السنتين 2000-2001، مقارنة بمبلغ 4.5 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة.
    Se prevén proyectos sobre el terreno en otros países, como la Federación de Rusia, Indonesia y Kazajstán, así como en varios de los países en que se realizaron misiones de asesoramiento durante el bienio anterior. UN ومن البلدان اﻷخرى المقرر الاضطلاع فيها بمشاريع ميدانية، الاتحاد الروسي واندونيسيا وكازاخستان وعدة بلدان أوفدت إليها بعثات استشارية خلال فترة السنتين الماضية.
    I.66 La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 2.42 del proyecto de presupuesto por programas se señala que se fortalecerán y ampliarán las aplicaciones de la tecnología de la información introducidas durante el bienio anterior y que se insistirá en la estandarización y compatibilidad de las aplicaciones entre la Sede y otros lugares de destino. UN أولا - 66 وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 2 - 42 بأنه سيتم تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي أخذ بها خلال فترة السنتين الماضية وزيادة استخدامها، كما سيتواصل العمل على توحيد ومواءمة التطبيقات مع المقر وبقية مراكز العمل.
    El total de ingresos alcanzó los 66,3 millones de dólares en el bienio 2000-2001 frente a 72,5 millones de dólares durante el bienio anterior. UN ووصلت الإيرادات الاجمالية 66,3 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001 مقابل مليون 72,5 مليون دولار لفترة السنتين السابقة .
    Se preguntó si, en sus evaluaciones, la OSSI había examinado exhaustivamente los programas que hubiesen experimentado un aumento sistemático de los recursos asignados durante el bienio anterior. UN 250 - وقدمت استفسارات عما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أمعن النظر، عند إجراء تقييماته، في البرامج التي شهدت زيادة منتظمة في تخصيص الموارد أثناء فترة السنتين الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد