El Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mock, reiteró este ofrecimiento en su declaración formulada durante el debate general del presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكــرر وزير الخارجية موك هذا العرض في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
durante el debate general del año pasado señalé que ello sería la consecuencia lógica de una mayor integración europea en el ámbito de la política exterior y de seguridad común. | UN | وقد بينت خلال المناقشة العامة في العام الماضي، أن من شأن ذلك أن يكون النتيجة المنطقية للاندماج الأوروبي المتزايد في ميدان السياسة الخارجية والأمنية المشتركة. |
En su declaración durante el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República de Moldova, Sr. Petru Lucinschi, dijo que | UN | ولقد قال رئيس جمهورية مولدوفا، السيد بيترو لوسنشي، في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الراهنة للجمعية العامة، ما يلي: |
Esto lo puso de relieve el Primer Ministro de Malasia en su declaración a la Asamblea durante el debate general del actual período de sesiones, cuando dijo: | UN | وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
¿Puedo considerar que la Asamblea General está dispuesta a proceder de la misma manera durante el debate general del sexagésimo tercer período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة في دورتها الثالثة والستين؟ |
Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Embajador Celso Amorim, durante el debate general del presente período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وكما ذكر وزير خارجية بلدي، سعادة السيد سيلسو أموريم، في المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، |
durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones fueron casi un millón las páginas vistas del sitio web de la Asamblea General. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia, en su discurso durante el debate general del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, dijo lo siguiente: | UN | لقد قال وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أرمينيا، في خطابه خلال المناقشة العامة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ما يلي: |
Samoa ya defendió esta posición hace ocho años durante el quincuagésimo primer período de la Asamblea, y últimamente durante el debate general del pasado mes. | UN | ولقد اتخذت ساموا هذا الموقف لأول مرة قبل ثمانية أعوام في الدورة الحادية والخمسين للجمعية، ومؤخرا خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي. |
El Presidente de Eslovenia, el Sr. Danilo Türk, sugirió, durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, un modelo específico para la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | اقترح رئيس سلوفينيا، السيد دانيلو تيرك، نموذجا محددا لتوسيع مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
durante el debate general del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus declaraciones. | UN | 28 - خلال المناقشة العامة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين في بياناتهم إلى مسألة الصحراء الغربية. |
durante el debate general del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus declaraciones. | UN | 13 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية. |
Con el fin de mejorar su nivel de compromiso en el futuro, el orador repite la sugerencia realizada por el Presidente de la República Dominicana durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones del Asamblea General, a saber, gravar con impuestos los depósitos de los paraísos fiscales. | UN | وبهدف تحسين مستوى التزامها في المستقبل، قال إنه يكرر الاقتراح الذي تقدم به رئيس الجمهورية الدومينيكية خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وهو جواز فرض ضرائب على ودائع الملاذات الضريبية. |
durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, varios representantes se refirieron a la cuestión del Sáhara Occidental en sus declaraciones. | UN | 16 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en proceder de la misma manera durante el debate general del sexagésimo cuarto período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قُدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة في دورتها الرابعة والستين؟ |
Nuestras deliberaciones de hoy se respaldan en el aporte valioso del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social durante su período de sesiones sustanti vo de este año, así como en las ideas y las opiniones presentadas durante el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن مداولاتنا اليوم مبنية على مُدخل قيم لجزء رفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية لهذا العام، وكذلك على اﻷفكار واﻵراء التي عُرضت أثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
La palabra que más se ha repetido durante el debate general del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y también en esta reunión desde ayer ha sido “reforma”, haciendo hincapié en la reforma de las Naciones Unidas. | UN | إن الشعار السائد أثناء المناقشة العامة في الدورة الخمسين للجمعية العامة وفي هذا الاجتماع منذ اﻷمس تمثل في " اﻹصلاح " ، مع التركيز على إصلاح اﻷمم المتحدة. |
41. durante el debate general del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, los representantes de Angola, el Brasil, Mozambique, Cabo Verde, Irlanda, Islandia, Portugal y Guinea-Bissau se refirieron a la cuestión de Timor Oriental en sus respectivas declaraciones. | UN | ٤١ - وقد أشــار ممثلــو أنغولا والبرازيــل وموزامبيق والــرأس اﻷخضر وايرلنــدا وايسلندا والبرتغــال وغينيا - بيساو الى مسألة تيمور الشرقية في بياناتهم التي أدلوا بها في أثناء المناقشة العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
En este sentido, me complace recordar que, en la reunión que mantuve con él durante el debate general del pasado mes de septiembre, el Presidente Karzi reiteró su deseo de que el Afganistán volviera a ocupar el lugar que le correspondía como miembro responsable de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، سرني خلال اجتماعي بالرئيس قرضاي الذي عقد أثناء المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر الماضي أنه أعاد تأكيد رغبته في أن تستعيد أفغانستان مكانتها كعضو مسؤول في حظيرة المجتمع الدولي. |
Mi Primer Ministro, al dirigirse a la Asamblea durante el debate general del período de sesiones en curso, anunció que Mauricio presentaría en breve a la Asamblea Nacional un proyecto de ley sobre la protección de los derechos humanos. | UN | إن رئيس وزرائنا، في خطابه أمام هذه الجمعية العامة في المناقشة العامة في هذه الدورة، أعلن أن موريشيوس ستعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشــروع قانـــون لحماية حقوق اﻹنسان. |
durante el debate general del actual período de sesiones, muchos jefes de delegación, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, se refirieron al tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الحالية تكلم رؤساء وفود عديدون بمن فيهم وزير خارجية بلدي، مرة أخرى عن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
¿Puedo entender que la Asamblea General está de acuerdo en proceder de la misma manera durante el debate general del sexagésimo primer período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مباشرة أعمالها على هذا النحو في أثناء المناقشة العامة للدورة الحادية والستين؟ |