Cualquier legítima preocupación podría haberse abordado durante el diálogo con la delegación de Eritrea con motivo de su segundo examen periódico universal. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Las declaraciones de los miembros del Comité durante el diálogo con la delegación del Estado Parte no deberán durar más de cinco minutos; | UN | ويجب ألا يتجاوز أي بيان يدلي به عضو في اللجنة أثناء الحوار مع وفد الدولة الطرف خمس دقائق؛ |
Diversos miembros del Grupo de Trabajo consideraron que este proceso no debería ser tan oficial, siempre que los órganos creados en virtud de tratados expliquen sus recomendaciones durante el diálogo con el Estado. | UN | فقد رأى عدد من أعضاء الفريق العامل أن تعلل الهيئات التعاهدية توصياتها أثناء الحوار مع الدولة الطرف المعنية دون أن يقتضي الأمر إضفاء الطابع الرسمي على هذه العملية. |
El Comité puede abordar durante el diálogo con el Estado parte todos los aspectos de los derechos del niño que figuran en la Convención. | UN | يجوز للجنة أن تتناول خلال الحوار مع الدولة الطرف كافة الجوانب المتعلقة بحقوق الطفل الواردة في الاتفاقية |
El Comité también está preocupado por la falta de datos observada en el informe del Estado parte y durante el diálogo con la delegación en relación con las verdaderas repercusiones para los niños de la aplicación de la Ley de derechos de los pueblos indígenas. | UN | واللجنة قلقة أيضاً بشأن عدم تقديم معلومات في تقرير الدولة الطرف وأثناء الحوار مع الوفد بشأن الأثر الفعلي لتطبيق قانون حقوق السكان الأصليين الصادر في عام 1997 على الأطفال. |
El Comité expresa también su satisfacción al Estado Parte por haber entablado un diálogo abierto y constructivo con el Comité, y en particular por la actitud franca y autocrítica adoptada por el Estado Parte en su informe y durante el diálogo con el Comité. | UN | وتعرب اللجنة ايضا عن ارتياحها لدخول الدولة الطرف في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة، وبخاصة النهج الذي يتسم بالنقد الذاتي والصريح الذي اتبعته الدولة الطرف في تقريرها وكذلك أثناء الحوار مع اللجنة. |
El Comité expresa también su satisfacción al Estado Parte por haber entablado un diálogo abierto y constructivo con el Comité, y en particular por la actitud franca y autocrítica adoptada por el Estado Parte en su informe y durante el diálogo con el Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لدخول الدولة الطرف في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة، وبخاصة النهج الذي يتسم بالنقد الذاتي والصريح الذي اتبعته الدولة الطرف في تقريرها وكذلك أثناء الحوار مع اللجنة. |
En consecuencia, el Comité supone que si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, el Estado Parte ya tendrá conocimiento de ésta. | UN | ولذا تفترض اللجنة، في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، أن هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
En consecuencia, el Comité supone que si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, el Estado Parte ya tendrá conocimiento de ésta. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
En consecuencia, el Comité supone que si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, el Estado Parte ya tendrá conocimiento de ésta. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
En consecuencia, el Comité supone que si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, el Estado Parte ya tendrá conocimiento de ésta. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
En consecuencia, el Comité supone que si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, el Estado Parte ya tendrá conocimiento de ésta. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
En consecuencia, el Comité supone que, si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, éste ya tendrá conocimiento de ella. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
Como afirmó claramente la delegación de China durante el diálogo con el Comité, el Gobierno de China respeta plenamente y protege la libertad de religión de los ciudadanos de acuerdo con la ley. | UN | وكما ذكر وفد الصين بوضوح أثناء الحوار مع اللجنة، فإن حكومة الصين تحترم وتحمي بالكامل الحرية الدينية للمواطنين بموجب القانون. |
En consecuencia, el Comité supone que, si durante el diálogo con el Estado Parte se menciona dicha información, éste ya tendrá conocimiento de ella. | UN | ولذا تفترض اللجنة أنه في حالة الإشارة إلى أي من هذه المعلومات أثناء الحوار مع الدولة الطرف، ستكون هذه الأخيرة على علم مسبق بتلك المعلومات. |
[Sobre el párrafo 14] Como se indicó durante el diálogo con el Comité, el Gobierno de las Bahamas no tiene conocimiento de información sobre declaraciones y artículos periodísticos que incitan a la discriminación racial de los migrantes. | UN | " فيما يخص الفقرة 14 كما أشير إليه خلال الحوار مع اللجنة، فإن حكومة جزر البهاما ليست على علم بأي `تقارير تتعلق ببيانات ومقالات صحفية تحرض على التمييز العنصري ضد المهاجرين`. |
También se prestaron servicios de interpretación en lengua de signos internacional en todas las sesiones públicas y en lengua de señas paraguayas durante el diálogo con este país. | UN | وقُدِّمت أيضاً الترجمة الفورية بلغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة الفورية بلغة الإشارة الباراغوية - الإسبانية خلال الحوار مع باراغواي. |
234. El Comité esperaba que estas graves omisiones se corrigieran en el informe siguiente aunque durante el diálogo con la representante se hizo un intento por informar sobre el artículo 2. | UN | ٤٣٢ - وتتوقع اللجنة أن يتم تصحيح هذا اﻹغفال الخطير في التقرير التالي، بالرغم من أنه خلال الحوار مع الممثلة، جرت محاولة لتقديم معلومات عن المادة ٢. |
A este respecto, el Comité toma nota de la información facilitada en la respuesta del Estado parte a la lista de cuestiones y durante el diálogo con el Comité en el sentido de que el Gobierno está considerando la posibilidad de revisar su posición respecto de sus reservas a la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في رد الدولة الطرف على قائمة القضايا، وأثناء الحوار مع اللجنة، بأن الحكومة تفكر في إعادة النظر في موقفها في ما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية. |
26. El Comité celebra la promulgación de la Ley de registro de parejas del mismo sexo en 2006 y toma nota de la información facilitada durante el diálogo con la delegación del Estado parte sobre la decisión administrativa de 2011 que autoriza a las parejas del mismo sexo a adoptar niños. | UN | 26- ترحب اللجنة بسنّ قانون تسجيل المعاشرة الزوجية بين شريكين من نفس الجنس في عام 2006، وتحيط علماً بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن القرار الإداري لعام 2011 الذي يسمح للأزواج من نفس الجنس بتبني الأطفال. |
El Comité encomia al Estado parte por su autoevaluación crítica durante el diálogo con el Comité. | UN | وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للتقييم الذاتي النقدي الذي أجرته أثناء الحوار معها. |
El Comité también sugiere que en la preparación del nuevo informe se tengan en cuenta las cuestiones planteadas durante el diálogo con la delegación. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن يأخذ التقرير الجديد في الحسبان النقاط المثارة في أثناء حوارها مع الوفد. |
A la luz de otras cuestiones planteadas durante el diálogo con el Estado Parte, el Comité sugiere también que se tenga en cuenta la revisión de los sistemas instaurados para prestar una atención especial a las instituciones de asistencia y para dotarlas de una financiación adecuada. | UN | وفي ضوء المسائل اﻷخرى التي أثيرت في الحوار الذي جرى مع الدولة الطرف، تقترح اللجنة أيضا إيلاء مزيد من النظر في استعراض اﻷنظمة القائمة لرصد مؤسسات الرعاية وتزويد هذه المؤسسات بما يكفي من التمويل. |
A continuación figura una lista preliminar de las cuestiones principales (que no abarca las cuestiones que ya se examinaron en la Parte I) que el Comité tal vez aborde durante el diálogo con el Estado Parte. | UN | القائمة التالية هي قائمة أولية بالقضايا الرئيسية (لا تتضمن قضايا سبق أن تناولها الجزء الأول) التي قد تتناولها اللجنة خلال الحوار الذي ستجريه مع الدولة الطرف. |