ويكيبيديا

    "durante el embarazo o el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء الحمل أو
        
    • خلال الحمل أو
        
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    Más de 11 millones de niños mueren cada año de enfermedades prevenibles y más de 500.000 mujeres durante el embarazo o el parto. UN ويموت سنويا 11 مليون طفل بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، فيما يموت سنويا أكثر من 000 500 امرأة أثناء الحمل أو الولادة.
    Casi 11 millones de niños por año mueren de enfermedades prevenibles y más de medio millón de mujeres mueren durante el embarazo o el parto. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Procrear a esa edad tan temprana conlleva grandes riesgos para la salud de las niñas, que tienen el doble de probabilidades de morir durante el embarazo o el parto que las mujeres mayores de 20 años. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Anualmente mueren 529.000 mujeres durante el embarazo o el parto, y más de 1 millón de niños pierden a sus madres. UN وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم.
    La gran mayoría de esas infecciones se producía durante el embarazo o el parto, o de resultas del amamantamiento. UN ووقعت الغالبية العظمى من هذه الإصابات أثناء الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    En algunas regiones del mundo las complicaciones que se presentan durante el embarazo o el parto siguen siendo todavía la causa de muerte más frecuente entre las mujeres. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    Cada minuto, una mujer muere durante el embarazo o el parto por causas que en gran medida pueden prevenirse. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.
    En México, el riesgo de morir durante el embarazo o el parto se triplica en los municipios mayoritariamente indígenas. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    Sin embargo, las mujeres también pueden quedar liberadas de los turnos de noche durante el embarazo o el período de lactancia si presentan un certificado médico que así lo requiera en consideración a la salud de la mujer, el feto o el recién nacido. UN بيد أنه يمكن إعفاء المرأة من العمل في النوبات الليلية أثناء الحمل أو الرضاعة، في حالة تقديم شهادة طبية تقتضي ذلك، بالنظر إلى الاحتياجات الصحية للمرأة أو الجنين أو الطفل.
    Hay que constatar que en temas de salud la mujer también se ve discriminada, a modo de ejemplo cada año mueren más de medio millón de mujeres durante el embarazo o el parto a causa de la precariedad de las medidas sanitarias. UN ويجدر بالملاحظة أن المرأة تتعرض للتمييز في مجال الصحة، إذ يموت كل سنة أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الحمل أو الولادة نظرا لعدم موثوقية خدمات الرعاية الصحية.
    No es posible aceptar que en el mundo de hoy existan 980 millones de personas que viven en la pobreza abyecta, que la mitad del mundo en desarrollo no tenga acceso a los servicios sanitarios básicos o que cada año medio millón de mujeres muera durante el embarazo o el parto. UN وليس مقبولا في عالم اليوم أن يظل 980 مليونا يعيشون في فقر مدفع، أو أن يخلو نصف العالم النامي من إمكانيات الصرف الصحي الأساسية، أو أن تقضى مليون امرأة نحبهن في أثناء الحمل أو الولادة في كل عام.
    Sin embargo, cada año muere más de medio millón de mujeres durante el embarazo o el parto; además, más de 10 millones de niños mueren antes de cumplir los 5 años y casi el 40% de ellos durante su primer mes de vida. UN ومع ذلك، يلقى أكثر من نصف مليون امرأة حتفهن كل عام أثناء الحمل أو الولادة؛ إضافة إلى أن أكثر من عشرة ملايين طفل يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة ونحو 40 في المائة منهم يتوفون خلال الشهر الأول من حياتهم.
    Todos los años, más de 350.000 mujeres aún fallecen durante el embarazo o el parto y, a menudo, se niega a las mujeres los mismos derechos que a los hombres. UN 3 و 5؛ وكل عام تموت أكثر من 000 350 امرأة أثناء الحمل أو الولادة، كما أن النساء لا يزلن، في حالات عديدة، محرومات من المساواة في الحقوق.
    Hoy día, más de 15 millones de mujeres viven con el VIH y aproximadamente 530.000 mujeres mueren cada año durante el embarazo o el parto, según datos facilitados en 2010 por Zonta International. UN وها هنا اليوم، أكثر من 15 مليون امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ونحو 000 530 امرأة تموت سنويا أثناء الحمل أو الولادة، وفقا للمعلومات التي قدمتها منظمة زونتا الدولية عن سنة 2010.
    Se dice que una niña de 15 años en Sudán del Sur tiene más probabilidades de morir durante el embarazo o el parto que de terminar la escuela secundaria. UN ويُذكر أن احتمالات الوفاة أثناء الحمل أو بسبب الولادة بالنسبة لفتاة في الخامسة عشرة من العمر في جنوب السودان أعلى من احتمال تمكنها من إكمال تعليمها الثانوي.
    Los productos químicos nocivos y los nanomateriales no solamente afectan a las mujeres, sino que además afectan la evolución del niño durante el embarazo o el amamantamiento. UN ولا تؤثر المواد الكيميائية والمواد النانوية الضارة على النساء فحسب ولكنها تؤثر أيضا على الجنين أثناء الحمل أو الطفل أثناء الرضاعة الطبيعية.
    Aunque cerca del 15% de las mujeres tienen complicaciones durante el embarazo o el parto, una proporción desconocida aunque elevada no tiene acceso a atención obstétrica de emergencia. UN ورغم المضاعفات التي يتعرض لها حوالي ١٥ في المائة من النساء خلال الحمل أو الولادة، هناك نسبة غير معروفة لكنها عالية لا تتمتع بإمكانية الحصول على الرعاية القبالية في حالة الطوارئ.
    Se calcula que en la vida de una mujer las probabilidades de morir durante el embarazo o el parto son de hasta una de 16 en el África subsahariana, frente a una de 3.800 en el mundo desarrollado (véase el gráfico VIII). UN وترتفع احتمالات الوفاة خلال الحمل أو الولادة على مدى حياة المرأة لتبلغ 1 من 16 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مقارنة بـ 1 من 800 3 في العالم المتقدم (انظر الشكل ثامنا).
    El total anual estimado de mujeres fallecidas durante el embarazo o el parto se redujo sólo ligeramente entre esos dos años (576.000 defunciones en 1990, frente a 536.000 en 2005). UN ولم يطرأ سوى انخفاض طفيف على العدد الإجمالي المقدر لوفيات النساء خلال الحمل أو الولادة في السنــــة بين عـــامي 1990 و 2005 (من 000 576 وفــــاة في عـام 1990 إلى 000 536 وفاة في عام 2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد