Atención prenatal y asistencia durante el parto | UN | الرعاية قبل الولادة والمساعدة أثناء الولادة |
Esto mejorará la salud materna y contribuirá a reducir el número de mujeres y niños que mueren durante el parto. | UN | الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة. |
Se estima que en el mismo período, más de 50.000 mujeres habrían sucumbido durante el parto. | UN | ويقــدر أن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ امرأة قد توفين أثناء الولادة خلال نفس الفترة. |
Tipo de asistencia durante el parto | UN | نوع المساعدة المقدمة عند الولادة |
Asistencia de personal calificado durante el parto | UN | توافــــر العامليـــن المدربين أثناء الوضع |
- Atención sanitaria durante el parto. | UN | مرحلة الرعاية الصحية أثناء الولادة. |
Con estas medidas, la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad durante el parto se han reducido a menos de 10 por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | وأمكن بفضل هذه التدابير خفض معدل وفيات اﻷطفال ومعدل الوفيات في أثناء الولادة إلى أقل من ١٠ في المائة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي. |
Si hay complicaciones durante el parto o parto múltiple, la licencia de maternidad aumenta 14 días. | UN | وفي حالة ظهور مضاعفات أثناء الولادة أو في حالة تعدد المواليد، يضاف 14 يوماً إضافياً إلى إجازة الأمومة. |
Es absolutamente inadmisible que mueran anualmente más de 500.000 mujeres durante el parto. | UN | أنه من غير المقبول إطلاقا وفاة أكثر من 000 500 امرأة أثناء الولادة سنويا. |
Las mujeres debilitadas por la falta de una alimentación adecuada a menudo mueren durante el parto. | UN | فالنساء اللاتي يعانين من سوء التغذية يتعرضن للموت أثناء الولادة. |
El número de casos de mortalidad durante el parto suele ser de 0 a 2 por año en todo el país. | UN | أما عدد حالات الوفاة أثناء الولادة فهو يتراوح عادة بين الصفر و الحالتين سنوياً في البلد ككل. |
Eso es todo lo que cuesta prevenir la transmisión del VIH durante el parto. | UN | ويشكل هذا كل ما تكلفه الوقاية من انتقال الفيروس أثناء الولادة. |
Porcentaje de nacimientos con asistencia médica durante el parto | UN | نسبة المواليد مع تلقي مساعدة طبية عند الولادة |
En comparación con la encuesta de 2000, cabe señalar una pequeña mejora con respecto a la asistencia durante el parto y al parto en un servicio de salud. | UN | وبالمقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2000، نلاحظ تحسنا قليلا فيما يتصل بالمساعدة عند الولادة وبالولادة في مرفق صحي. |
Cuando se comparan las estimaciones de la asistencia de personal calificado durante el parto correspondientes a 1993 y 1996, no parecen haberse producido cambios considerables, salvo tal vez en Bangladesh, donde la tasa se ha duplicado del 7% al 14%. | UN | وبمقارنة تقديرات عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦ المتصلة بمعدلات توافر عاملين مدربين أثناء الوضع. يتبين عدم حدوث أي تغييرات ذات شأن، ربما باستثناء، بنغلاديش حيث تضاعف المعدل من ٧ في المائة إلى ١٤ في المائة. |
También se proporciona una vigilancia de la mortalidad materna y un atención limitada durante el parto. | UN | وتقدم أيضا رعاية لرصد حالات وفيات اﻷمهات ورعاية محدودة أثناء الوضع. |
En 1983 el 99% de las mujeres, y en 1988 el 99,8%, disponía de atención durante el parto. | UN | وفي عام 1983، وُفرت الرعاية خلال الولادة إلى 99 في المائة من النساء، في حين بلغت تلك النسبة 99.8 في المائة عام 1988. |
También se ha formado a las parteras tradicionales para que asistan a las mujeres durante el parto en su casa y remitan a los servicios sanitarios cualesquiera situaciones que estén por encima de su capacidad. | UN | كما تم تدريب الدايات لمساعدة النساء في البيت أثناء المخاض وإحالة أي حالات غير عادية تتجاوز قدراتهن. |
Entre los servicios básicos que debe garantizar el Sistema Único de Salud figuran la asistencia a las embarazadas, la atención prenatal y durante el parto y el puerperio, y la atención al recién nacido; | UN | ومن بين الأعمال الأساسية التي يتعين أن يضمنها نظام الصحة الموحد: مساعدة الحوامل وتقديم الرعاية الصحية للأمهات قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها، وتوفير الرعاية الصحية للأطفال حديثي الولادة أيضاً؛ |
Las embarazadas que reciben atención prenatal y durante el parto son más probablemente las que residen a menos de unos 5 kilómetros de los centros o de puestos de salud. | UN | والأمهات اللاتي يحصلن على رعاية قبل الولادة وأثناء الوضع هن في أغلب الظن يقمن على بعد نحو خمسة كيلومترات من المحطة الصحية أو المركز الصحي. |
44. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas efectivas para mejorar las condiciones de atención materna incluidos los servicios de atención prenatal y la asistencia médica durante el parto. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف الأم الحامل، بما في ذلك توفير خدمات صحية قبل الولادة، والمساعدة الطبية عند الوضع. |
El Comité considera que se ha demostrado que los fármacos antirretrovíricos administrados a la mujer durante el embarazo o durante el parto y, en algunas terapias, a sus hijos, reducen en grado significativo el riesgo de transmisión. | UN | وتعترف اللجنة بأنه ثبت أن العقاقير المقاومة للفيروس التراجعي التي تعطى للمرأة أثناء الحمل و/أو الطلق وفي بعض نظم العلاج، لطفلها الرضيع، قد قللت إلى حد كبير من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Y tiene dos o tres veces más probabilidad de sufrir una complicación grave durante el parto. | TED | وإحتمالية الإصابة بتعقيد ما عند المرأة السوداء تتضاعف من الثلاث إلى الأربعة مرات أثناء الإنجاب. |
Actualmente siguen muriendo demasiadas mujeres durante el parto cuando tenemos los medios para impedirlo. | UN | وحتى الآن، لا يزال عدد كبير من النساء يفقد حياته في أثناء التوليد رغم وجود سُبل متاحة لإنقاذ حيواتهن. |
Algunos tabúes nutricionales impuestos a las mujeres embarazadas las debilitaban, y eso era causa de complicaciones durante el parto. | UN | كذلك تفضي بعض المحرمات الغذائية التي تفرض على النساء الحوامل إلى إضعافهن مع ما يؤدي إليه ذلك من تعقيدات في الولادة. |
Y creo que yo ya he demostrado que no puedo estar aquí durante el parto. | Open Subtitles | و أظن أنني أثبت أنه لا ينبغي أن أكون هنا وقت الولادة الحقيقية |
En lo que atañe al objetivo relativo a la salud materna, todas las madres debían tener acceso a atención experta durante el parto, así como a la atención obstétrica de emergencia. | UN | وفيما يتصل بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بصحة الأم، ينبغي أن يكون بمقدور جميع النساء أثناء الولادة الحصول على الرعاية الصحية المدربة، وعلى الرعاية في حالات الولادة الطارئة. |