ويكيبيديا

    "durante el período abarcado por el presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الفترة المشمولة بهذا
        
    • وخﻻل الفترة التي يغطيها هذا
        
    • وخلال الفترة المشمولة بهذا
        
    • أثناء الفترة المشمولة بهذا
        
    • خلال الفترة المشمولة في هذا
        
    • في أثناء الفترة التي يشملها هذا
        
    durante el período abarcado por el presente informe, el Subcomité fue acompañado en una visita por un único experto, en razón de las restricciones presupuestarias. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    durante el período abarcado por el presente informe, el Subcomité fue acompañado en una visita por un único experto, en razón de las restricciones presupuestarias. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    durante el período abarcado por el presente informe, el SPT fue acompañado en una visita por un único experto, en razón de las restricciones presupuestarias. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    durante el período abarcado por el presente informe, el UNIDIR publicó cinco libros y siete publicaciones electrónicas sobre una variedad de cuestiones. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، نشر المعهد خمسة كتب وسبع مطبوعات إلكترونية تناولت مجموعة متنوعة من القضايا.
    Tal como se indica en el cuadro 13, durante el período abarcado por el presente informe 697 funcionarios se separaron del servicio. UN 74 - على النحو المبين في الجدول 13، انتهت خدمة 697 موظفا أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    61. durante el período abarcado por el presente informe, el Comité siguió cooperando con los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras instituciones competentes. UN 61- خلال الفترة المشمولة في هذا التقرير، واصلت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى.
    1481. durante el período abarcado por el presente informe, el Comité siguió cooperando con los órganos, organismos especializados y otras entidades competentes de las Naciones Unidas. UN 1481- في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، واصلت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة.
    durante el período abarcado por el presente informe, el Foro celebró dos reuniones a saber, en Ginebra en 2009 y en México en 2010. UN وعقد المنتدى اجتماعين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في اليونان، في عام 2009، وفي المكسيك، في عام 2010.
    durante el período abarcado por el presente informe se transfirieron un total de 96 millones de dólares a proyectos, 39,7 millones de ellos en el ejercicio fiscal 2014. UN وحُوِّلت أموال بلغ مجموعها 96 مليون دولار إلى مشاريع خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بما في ذلك 39.7 مليون دولار في السنة المالية 2014.
    La presencia de la OSCE en Albania ha informado que ha habido escaso movimiento de refugiados a través de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia durante el período abarcado por el presente informe. UN أفاد الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أنه لم تكن هناك تحركات واسعة للاجئين عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    12. En el cuadro que figura a continuación se indican, por períodos de sesiones, los informes de los Estados partes que el Comité examinó durante el período abarcado por el presente informe. UN 12- ويبين الجدول التالي تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في كل دورة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    durante el período abarcado por el presente informe, la UNOMIG siguió cumpliendo las tareas que le encomendó el Consejo de Seguridad, realizando sus operaciones en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. UN ٢٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    durante el período abarcado por el presente informe se ha publicado la Bibliografía No. 48 (1994). UN ونُشرت " الببليوغرافيا رقم ٤٨ " )١٩٩٤( خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Se han hecho importantes avances por parte de diversos países en la identificación y destrucción de las células de Al-qaida y en el arresto de sus colaboradores durante el período abarcado por el presente informe. UN وأُحرز تقدم كبير في تحديد خلايا القاعدة وتفكيكها و/أو اعتقال العناصر المرتبطين بها في عدد من البلدان، وذلك خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Reconoce asimismo el derecho de las madres que trabajan a amamantar a sus hijos hasta los seis meses de edad, aunque durante el período abarcado por el presente informe esa disposición todavía no se había aplicado plenamente a nivel nacional. UN كما تعترف اللائحة بالحقوق التي تعود إلى الأمهات العاملات في الرضاعة الطبيعية لأطفالهن حتى سن ستة أشهر برغم أن خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير لم يكن هذا النص قد تم تنفيذه كاملاً على صعيد الدولة بأسرها.
    durante el período abarcado por el presente informe, la Sala ha adoptado una posición más firme para cerciorarse de que se cumplan los plazos fijados por la Sala para la repregunta. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتخذت الدائرة موقفا أكثر حزما في ضمان التقيد بالحدود الزمنية التي وضعتها الدائرة لاستجواب الشهود.
    durante el período abarcado por el presente informe, miembros de la OSCE visitaron a las autoridades abjasias en Sukhumi y Gali; la UNOMIG facilitó estas visitas e informó a la OSCE acerca de la situación en Abjasia sea mediante su oficina de enlace en Tbilisi o en la región misma. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زار أعضاء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السلطات اﻷبخازية في سوخومي وغالي؛ ويسرت البعثة تلك الزيارات وأطلعت المنظمة على الحالة في أبخازيا، سواء عن طريق مكتب اتصالها في تبيليسي، أو في المنطقة نفسها.
    El Grupo observó con aprecio que el número de Estados partes había aumentado a un ritmo constante durante el período abarcado por el presente informe, hasta llegar a 109. UN ولاحظ الفريق بعين التقدير أن عدد الدول الأطراف فيه قد شهد تزايداً مُطَّرداً أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ بلغ 109 دول.
    33. durante el período abarcado por el presente informe, el Comité siguió cooperando con los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras instituciones competentes. UN 33- خلال الفترة المشمولة في هذا التقرير، واصلت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومع هيئات مختصة أخرى.
    1481. durante el período abarcado por el presente informe, el Comité siguió cooperando con los órganos, organismos especializados y otras entidades competentes de las Naciones Unidas. UN 1481- في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، واصلت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد