ويكيبيديا

    "durante el período en examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المستعرضة
        
    • وخلال الفترة قيد الاستعراض
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة قيد الاستعراض
        
    • وخلال الفترة المستعرضة
        
    • خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • أثناء الفترة المستعرضة
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ
        
    • وخﻻل الفترة المشمولة باﻻستعراض
        
    • في الفترة المستعرضة
        
    • في الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    durante el período en examen, las actividades realizadas en el marco del plan estratégico comprendieron: UN وقد شملت الأنشطة في إطار الخطة الاستراتيجية خلال الفترة قيد الاستعراض ما يلي:
    durante el período en examen, los ingresos en moneda dura ascendieron a un total de 2.000 millones de dólares. UN وقد وصل مجموع حصيلة العملات الصعبة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى نحو بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los proyectos y estudios en curso durante el período en examen representaban otros 5,72 millones de dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك مشاريع ودراسات لا تزال جارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بلغت تكاليفها ٥,٧٢ مليون دولار.
    El OOPS agradeció las declaraciones públicas de apoyo a los trabajos del Organismo que realizaron funcionarios israelíes durante el período en examen. UN وقد أعربت اﻷونروا عن تقديرها لتصريحات المسؤولين الاسرائيليين خلال الفترة المستعرضة دعما ﻷعمال الوكالة.
    durante el período en examen, 94 estudiantes namibianos continuaron su educación y capacitación bajo el amparo del Programa. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض واصل ٩٤ طالبا ناميبيا التعليم والتدريب تحت رعاية البرنامج.
    54. durante el período en examen, se hicieron dos investigaciones, que seguían en curso al elaborar el informe. UN 54- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُجريت عمليتان للتحريات، وما زال النظر فيهما مستمراً حتى وقت إعداد التقرير.
    durante el período en examen no se recibió contribución voluntaria alguna. UN ولم ترد أية تبرعات في أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Queremos manifestarle nuestro aprecio por el valioso trabajo que ha realizado el Comité durante el período en examen. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي أنجزته اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Se afirma que durante el período en examen, continuaron las ejecuciones sumarias. UN وذُكر أن عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة قد استمرت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Por último, el orador señala que durante el período en examen no se le formuló ninguna invitación a visitar el Irán. UN وأخيرا، أشار إلى أنه لم يتلق أي دعوة لزيارة إيران خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Trece campos minados fueron limpiados y devueltos formalmente a sus propietarios, cuatro de ellos durante el período en examen. UN وأزيلت اﻷلغام من ١٣ حقلا لﻷلغام وسُلمت رسميا إلى أصحابها، وكان قد سُلم أربعة منها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    durante el período en examen no se dispusieron clausuras internas. UN ولم تفرض إغلاقات داخلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período en examen se presentó a las autoridades israelíes una lista de esos funcionarios. UN وقدمت إلى السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير قائمة بأسماء هؤلاء الموظفين.
    Los trabajos continuaron sin incidentes durante el período en examen. UN وقد بدأت اﻷعمال اﻹنشائية دون وقوع حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período en examen, continuó la construcción de viviendas en los asentamientos israelíes situados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    durante el período en examen, el OOPS pudo realojar a alrededor de 400 familias. UN واستطاعت اﻷونروا إيواء ٤٠٠ عائلة خلال الفترة المستعرضة.
    durante el período en examen, el Comité no ha recibido información con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    durante el período en examen, el Consejo celebró más de 100 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y acordó 41 declaraciones de su Presidente. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض عقد المجلس أكثر من ٠٠١ جلسة رسمية واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    durante el período en examen, las tropas de la SFOR realizaron 109 inspecciones de emplazamientos de almacenamiento de armas: 56 de los serbios de Bosnia; 27 de los bosniacos; 17 de los croatas de Bosnia y 9 de la Federación. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قام أفراد القوة بــ 109 عمليات تفتيش لأماكن تخزين الأسلحة: 56 منها لدى صرب البوسنة؛ 27 لدى البوسنيين؛ 17 لدى كروات البوسنة؛ و 9 في الاتحاد.
    Los conflictos, especialmente en el continente africano, ocuparon un lugar preponderante en el programa del Consejo durante el período en examen. UN فالصراعات، خصوصا في قارة أفريقيا، طغت على جدول أعمال المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    5. durante el período en examen, el Gobierno siguió promoviendo la condición del Territorio de lugar ideal para mantener depósitos monetarios regionales e internacionales. UN ٥ - وخلال الفترة المستعرضة واصلت الحكومة ترويج اﻹقليم باعتباره ملاذا آمنا للودائع اﻹقليمية والدولية من العملات.
    Veintidós países adoptaron nuevas leyes sobre la competencia o actualizaron la legislación vigente durante el período en examen. UN وقد اعتمد اثنان وعشرون بلداً قوانين منافسة جديدة أو جدّدت القوانين القائمة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Si bien la cuestión del desarme de Hizbullah continúa pendiente y en el centro del debate político, no se ha logrado ningún avance sobre esta cuestión durante el período en examen. UN وفي حين تبقى مسألة نزع سلاح حزب الله مفتوحة ومحور نقاش سياسي، فإنه لم يحرز أي تقدم بشأنها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período en examen y con posterioridad al último informe de la Comisión Especial de junio de 1995 se han producido acontecimientos muy importantes en todas las esferas y la Comisión ha podido disponer de una cantidad considerable de información relativa a los programas iraquíes prohibidos. UN ١٠٦ - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض ومنذ صدور تقرير اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٥، حدثت تطورات هامة جدا في جميع المجالات، وأتيح للجنة قدر كبير من المعلومات بشأن برامج العراق المحظورة.
    durante el período en examen se tradujeron dos sentencias al kinyarwanda. También se tradujeron al kinyarwanda dos documentales, que se proyectaron en las provincias de Rwanda. UN وقد ترجم أثناء الفترة المستعرضة حكمان إلى اللغة الكينيارواندية، كما تُرجم إليها فيلمان وثائقيان وتم عرضها في المقاطعات الرواندية.
    6. En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. UN 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Ahora bien, muy pocos países han adoptado nuevas leyes de la competencia durante el período en examen. UN غير أنه لم يقم إلا عدد قليل جدا من البلدان باعتماد قوانين منافسة جديدة في الفترة المستعرضة.
    durante el período en examen, también se realizaron una gran variedad de misiones de coordinación. UN واضطلع المركز أيضا بطائفة كبيرة ومتنوعة من مهام التنسيق في الفترة المشمولة بالاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد