ويكيبيديا

    "durante el período que nos ocupa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وفي الفترة المشمولة بالتقرير
        
    A causa de estos problemas, las protestas de los presos aumentaron durante el período que nos ocupa. UN ونتيجة لهذه المشاكل، زادت احتجاجات النزلاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como se señala en el informe del Fiscal, no ha habido avances en ese sentido durante el período que nos ocupa. UN وكما يلاحظ تقرير المدعي لم تحدث تطورات في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pese a las tensiones subyacentes, el norte de Kosovo permaneció en una calma relativa durante el período que nos ocupa. UN 18 - على الرغم من التوترات الكامنة، كانت منطقة شمال كوسوفو هادئة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pese a este aumento del trabajo sin un incremento de los recursos, se cumplieron durante el período que nos ocupa muchas de las previsiones efectuadas en el último informe sobre la estrategia de conclusión. UN ورغم أنه لم يقابل الزيادة في العمل هذه زيادة في الموارد، فقد تم تلبية الكثير من التوقعات الواردة في التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Hemos observado un firme compromiso continuado de las instituciones provisionales de gobierno autónomo durante el período que nos ocupa. Las estructuras que se encargan de la aplicación de las normas han demostrado ser sólidas y duraderas. UN لقد شهدننا التزاما شديدا ومستمرا من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة خلال الفترة المشمولة بالتقرير والهياكل المتعلقة بالتنفيذ المعياري قد بينت بأنها راسخة ودائمة.
    durante el período que nos ocupa, se siguió avanzando en la esfera de los asuntos militares conjuntos. UN 9 - وأحرز المزيد من التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال الشؤون العسكرية المشتركة.
    durante el período que nos ocupa, apenas se avanzó en la esfera de los asuntos militares conjuntos. UN 11 - ولم يُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال الشؤون العسكرية المشتركة.
    Los datos indican asimismo que, durante el período que nos ocupa, fueron repatriados 13 serbokosovares, 7 bosniokosovares, 2 turcokosovares y 11 albanokosovares. UN وتدل البيانات كذلك على أن 13 شخصا من صرب كوسوفو و 7 أشخاص من بوسنيي كوسوفو وتركيَين من أتراك كوسوفو و 11 من ألبان كوسوفو قد أعيدوا إلى أوطانهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que nos ocupa, la labor de la Oficina del Fiscal guardó relación directa con el elevado volumen de trabajo de las Salas. UN 47 - ظل عمل مكتب المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير متكافئا مع عبء العمل الجسيم في دوائر المحكمة.
    Las principales actividades llevadas a cabo por el equipo encargado del proyecto para todo el sistema durante el período que nos ocupa se describen en los párrafos 12 a 19 del informe del Secretario General. UN 5 - ترد الأنشطة الرئيسية التي أنجزها فريق المشروع على صعيد المنظومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الفقرات من 12 إلى 19 من تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد