ويكيبيديا

    "durante el primer año de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنة الأولى من
        
    • في السنة الأولى من
        
    • أثناء السنة الأولى من
        
    • خلال العام الأول من
        
    • وخلال السنة الأولى من
        
    • وأثناء السنة الأولى من
        
    • عن السنة الأولى من
        
    • في العام الأول
        
    • في مدة تقل عن عام ابتداء من
        
    • خلال سنتها الأولى من
        
    • فبالنسبة للسنة الأولى بعد
        
    • في سنتهم الأولى
        
    • العام اﻷول من
        
    • ولما يتم سنة واحدة من
        
    No se podrá disolver un matrimonio sin el consentimiento de la mujer durante el embarazo ni durante el primer año de vida del hijo. UN ولا يُسمح بفسخ زواج بدون رضا الزوجة أثناء فترة الحمل أو خلال السنة الأولى من حياة الطفل.
    En general, las tareas previstas durante el primer año de su funcionamiento son las siguientes: UN أما المهام التي يُتوقع أن تؤديها الآلية خلال السنة الأولى من عملها فهي، بصورة عامة، كالآتي:
    durante el primer año de funcionamiento, las visitas mensuales aumentaron más de 2,5 veces. UN وتزايد عدد زيارات صفحة المستعمِلين شهريا بأكثر من ضعفين ونصف خلال السنة الأولى من تشغيل الموقع.
    durante el primer año de funcionamiento, las universidades privadas tienen previsto admitir entre 550 y 600 alumnos aproximadamente. UN ومن المفترض أن تقبل الجامعات الخاصة في السنة الأولى من تشغيلها عدداً يتراوح بين 550 و600 متقدم تقريباً.
    La duración varía mucho: por ejemplo, entre tres y 16 semanas durante el primer año de servicio y entre seis y 16 semanas durante el segundo año de servicio. UN بين 3 و 16 أسبوعا في السنة الأولى من الخدمة وبين 6 و16 أسبوعا في السنة الثانية مـن الخدمة.
    Una elevada proporción de lactantes que sobreviven la muerte de la madre mueren durante el primer año de vida. UN وتلقى نسبة عالية من الرضع، الباقين على قيد الحياة بعد وفاة الأم، الموت أثناء السنة الأولى من حياتهم.
    durante el primer año de su mandato, el Presidente Bush recalcó su compromiso para con la familia al decir: UN وأبرز الرئيس بوش، خلال العام الأول من رئاسته، التزامه بالأسرة حينما قال:
    Experiencia adquirida durante el primer año de funcionamiento UN العبر المستخلصة خلال السنة الأولى من العمل
    Como miembro muy activo de la Comisión, creemos que en el informe se refleja con precisión el clima de cooperación y los logros durante el primer año de la Comisión. UN وبوصفنا عضوا بالغ النشاط في اللجنة نعتقد بأن التقرير يعكس بدقة جو التعاون والمنجزات خلال السنة الأولى من وجود اللجنة.
    La mortalidad infantil, que es el porcentaje de niños que mueren durante el primer año de vida por cada 1.000 nacidos vivos, ha registrado una tendencia positiva en Eslovaquia a largo plazo. UN وقد أظهر معدل وفيات الرضع، وهو نسبة الأطفال الذين يموتون خلال السنة الأولى من حياتهم إلى كل 1000 مولود حي، اتجاها إيجابيا في الأجل الطويل في سلوفاكيا.
    Se conceden subvenciones a nuevas empresarias para sufragar el pago de sus licencias de trabajo por cuenta propia durante el primer año de actividad. UN وحُدِّدت امتيازات لسيدات الأعمال المبتدئات خلال السنة الأولى من عملهن من أجل دفع رسوم رخصة التوظيف الذاتي.
    Según las previsiones, el actual clima constructivo general continuará durante el primer año de mandato de la Misión. UN ومن المتوقع أن تستمر الظروف المواتية السائدة حاليا خلال السنة الأولى من ولاية البعثة.
    Sin embargo, cifras preliminares dadas a conocer por el Consejo Nacional de Seguridad Social indican que ha aumentado el número de padres que utiliza prestaciones por paternidad durante el primer año de vida del hijo. UN غير أن الأرقام الأولية التي وفرها المجلس الوطني للتأمين الإجتماعي تدل على ازدياد عدد الآباء الذين يستخدمون الإستحقاق الوالدي خلال السنة الأولى من عمر الطفل.
    Esperamos que el Consejo de Derechos Humanos complete este examen durante el primer año de su existencia e informe al respecto a la Asamblea General. UN ونأمل أن يستكمل مجلس حقوق الإنسان هذا الاستعراض في السنة الأولى من إنشائه وأن يرفع تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة.
    Por consiguiente, el promedio de inmunización durante el primer año de vida es casi del 99%. UN وهكذا فإنه يتم تحصين ما يقرب من 99 في المائة من الأطفال في السنة الأولى من حياتهم.
    Logros obtenidos durante el primer año de funcionamiento UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من عمل المركز
    La opinión del Secretario General se basa en los logros sustanciales que se han producido durante el primer año de funcionamiento. UN وهو يبني رأيه هذا على الإنجازات الكبيرة التي تحققت في السنة الأولى من سير عمل هذا النظام.
    El modelo se basa en una evaluación de lo que es viable desde un punto de vista realista en el contexto de la puesta en marcha durante el primer año de operaciones. UN ويستند النموذج إلى تقدير لما يمكن تحقيقه واقعيا في بيئة البدء في السنة الأولى من العمليات.
    En total, el cruce permaneció abierto el 60% de los días previstos durante el primer año de aplicación del Acuerdo, limitando la importación de conglomerados a la Franja de Gaza. UN وبوجه عام، ظل المعبر مفتوحا بنسبة 60 في المائة من الأيام المقررة أثناء السنة الأولى من تنفيذ الاتفاق السالف الذكر، مما حد من استيراد الركام إلى قطاع غزة.
    La fuerza de policía permanente tendrá sede en Nueva York durante el primer año de operaciones. UN وستتخذ قوة الشرطة الدائمة من نيويورك مقرا لها خلال العام الأول من تشغيلها.
    durante el primer año de excedencia, el trabajador tiene derecho a la reserva de su puesto de trabajo. UN وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة.
    durante el primer año de aplicación de la reforma de los recursos humanos está previsto que la tasa de movimiento de personal experimente un ligero aumento y llegue al 25%, ya que las nuevas condiciones de servicio, según lo aprobado en la resolución 63/250 de la Asamblea General, fomentan la movilidad del personal. UN وأثناء السنة الأولى من تنفيذ إصلاح الموارد البشرية، من المتوقع أن يرتفع معدل الدوران قليلا ليبلغ نسبة 25 في المائة، حيث إن شروط الخدمة الجديدة، بصيغتها المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 63/250، تشجع الموظفين على التنقل.
    33. Ahora bien, el informe del Secretario General no facilita ninguna información financiera ni detalles acerca de las cuestiones de administración durante el primer año de funcionamiento del Tribunal. UN 33 - وتقرير الأمين العام لا يوفِّر، مع هذا، معلومات مالية أو تفاصيل إدارية عن السنة الأولى من سنوات عمل المحكمة.
    No se puede disolver un matrimonio sin el consentimiento de la mujer durante el embarazo ni durante el primer año de vida de un hijo. UN ولا يمكن فسخ الزواج في فترة الحمل أو في العام الأول من عمر الطفل إلا بموافقة الزوجة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas oportunas para enmendar la legislación y permitir que los solicitantes de asilo obtengan un permiso de trabajo durante el primer año de su llegada al Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل تشريعاتها، بما يسمح لملتمسي اللجوء بالحصول على تصريح عمل في مدة تقل عن عام ابتداء من يوم وصولهم إلى الدولة الطرف.
    Respecto de los gastos de aplicación, durante el primer año de aplicación del Reglamento, harán falta, por única vez, 75.000 dólares para la capacitación de oficiales encargados de hacerlo cumplir. UN فيما يتعلق بتكاليف الإنفاذ، فبالنسبة للسنة الأولى بعد إنفاذ الأنظمة المقترحة، يلزم مبلغ قدره 000 75 دولار مرة واحدة من أجل تدريب موظفي الإنفاذ.
    Lactancia durante el primer año de vida UN الرضاعة الثديية للأطفال في سنتهم الأولى
    Los países no alineados participamos en la elaboración del mandato de la Oficina del Alto Comisionado y me complace decir que en general estamos satisfechos con la forma en que el mandato se ha llevado a cabo durante el primer año de operación. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز في صياغة ولاية مكتب المفوض السامي، ويسرني أن أشير إلى أننا راضون بصفة عامة عن الطريقة التي مورست بها تلك الولاية خلال العام اﻷول من تشغيل المكتب.
    Cuando este último renunció en 1961, durante el primer año de su mandato, el país se hundió en una serie de crisis que llevaron al golpe militar de 1964. UN وبعد استقالة اﻷخير من منصبه، في ١٦٩١، ولما يتم سنة واحدة من حكمه، انغمست البلاد في أزمات متتالية أسفرت عن وقوع انقلاب عسكري في ٤٦٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد