Cada Parte podrá decidir ejecutar alguna o la totalidad de esas actividades durante el primer período de compromiso. | UN | وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى. |
xii) El análisis de los esfuerzos y logros realizados hasta la fecha, en particular durante el primer período de compromiso. | UN | `12` تحليل الجهود والانجازات حتى الآن، بما في ذلك خلال فترة الالتزام الأولى. |
Se excluirán las emisiones derivadas de productos de madera recolectada ya contabilizadas durante el primer período de compromiso sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | وتستثنى منتجات الخشب المقطوع التي سبق حسابها خلال فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية. |
4. En el primer período de compromiso, los débitos derivados de la explotación durante el primer período de compromiso siguiente a la forestación y reforestación desde 1990 no serán superiores a los créditos obtenidos por esa unidad de tierra. | UN | 4- في فترة الالتزام الأولى لا يتجاوز الحساب المدين(3) الناجم عن قطع الأشجار في فترة الالتزام الأولى التالية لعملية التحريج وإعادة التحريج منذ عام 1990 الحساب الدائن(4) الذي يتم حسابه بالنسبة لتلك الوحدة من الأرض. |
durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto esos proyectos generarían unas reducciones de las emisiones de aproximadamente 51 Mt de CO2 eq. | UN | وخلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، ستحقق هذه المشاريع خفضاً للانبعاثات تناهز 51 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ |
La decisión de la Parte no se modificará durante el primer período de compromiso. | UN | ويظل القرار الذي يتخذه الطرف ثابتاً فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى. |
En 2006 el administrador del DIT había adjudicado un contrato a dos proveedores de servicios externos para poner en marcha el DIT y ocuparse de su funcionamiento cotidiano durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | فمنحت إدارة سجـل المعاملات الدولي عقداً في عام 2006 لمورِّدَيْ خدمات من الخارج من أجـل تنفيـذ سجل المعاملات الدولي وتسيير عمله اليومي خلال فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو. |
Con los 155 proyectos descritos en esos documentos se lograría una reducción de las emisiones de aproximadamente 280 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 equivalente) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Si todas esas actividades produjeran las reducciones de emisiones estimadas para ellas, se generarían unos 2.700 millones de RCE durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع هذه الأنشطة في تحقيق التخفيضات المقدّرة من الانبعاثات فإن ذلك سيؤدي إلى توليد 2.7 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Si todos los proyectos registrados produjeran las reducciones de emisiones estimadas para ellos, se generarían unos 1.840 millones de reducciones certificadas de las emisiones durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وإذا ما نجحت جميع المشاريع المسجلة في بلوغ تقديرات خفض الانبعاثات المتعلقة بها، فسيبلغ حجم ما سيتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد نحو 1.84 مليار وحدة خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. |
Con los 218 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 350 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 218 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك التي يرد وصفها في وثائق تصميمها، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 350 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
3. En que los débitos derivados de la explotación durante el primer período de compromiso siguiente a la forestación y reforestación desde 1990 no serán superiores a los créditos obtenidos por esa unidad de tierra; | UN | 3- ألا تزيد الأرصدة المدينة الناجمة عن أنشطة الحصاد خلال فترة الالتزام الأولى التالية للتحريج وإعادة التحريج منذ عام 1990 عن الأرصدة الدائنة المكتسبة في وحدة الأرض هذه؛ |
Con los 197 proyectos de aplicación conjunta activos descritos en los documentos de proyecto se lograrían reducciones de las emisiones por un total de aproximadamente 335 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente (t de CO2 eq) durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | وسيتيح 197 مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك الراهنة، التي يرد وصفها في وثائق التصميم، تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو. |
25. Las Partes informarán, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, antes de comenzar el primer período de compromiso, de las variaciones del carbono almacenado y de las emisiones de gases de efecto invernadero resultantes de actividades adicionales que decidan sumar a su cantidad atribuida, o restar de ella, durante el primer período de compromiso. | UN | 25- تقوم الأطراف، وفقاً للمادة 7 من بروتوكول كيوتو وقبل ابتداء فترة الالتزام الأولى، بالإبلاغ عما تختار أن تضيفه إلى - أو تطرحه من - الكمية المسندة إليها خلال فترة الالتزام الأولى من تغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة ناجمة عن الأنشطة الإضافية. |
41. Se propuso la posibilidad de reducir la superficie contabilizada como de deforestación durante el primer período de compromiso considerando las superficies de forestación y reforestación cuyo contenido potencial de carbono fuese igual o superior. | UN | 41- قدم اقتراح مفاده أن من الممكن تخفيض المساحة التي اعتبرت بمثابة إزالة لأحراج خلال فترة الالتزام الأولى بمقدار مساحات التحريج وإعادة التحريج التي تتضمن نفس القدر أو قدراً أكبر من المحتوى المحتمل من الكربون. |
40. Entre los participantes quedó claro que no habría acceso al mercado de créditos de carbono de Kyoto para las actividades de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | 40- وساد بين المشاركين تفاهم على ألا يكون ثمة أي مجال للوصول إلى سوق أرصدة الكربون المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو لتنفيذ أنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات خلال فترة الالتزام الأولى من البروتوكول. |
4. En el primer período de compromiso, los débitos2 derivados de la explotación durante el primer período de compromiso siguiente a la forestación y reforestación desde 1990 no serán superiores a los créditos3 obtenidos por esa unidad de tierra. | UN | 4- في فترة الالتزام الأولى، لا يتجاوز الحساب المدين(2) الناجم عن قطع الأشجار في فترة الالتزام الأولى التالية لعملية التحريج وإعادة التحريج منذ عام 1990 الحساب الدائن(3) الذي يتم حسابه بالنسبة لتلك الوحدة من الأرض. |
4. En el primer período de compromiso, los débitos2 derivados de la explotación durante el primer período de compromiso siguiente a la forestación y reforestación desde 1990 no serán superiores a los créditos3 obtenidos por esa unidad de tierra. | UN | 4- في فترة الالتزام الأولى، لا يتجاوز الحساب المدين() الناجم عن قطع الأشجار في فترة الالتزام الأولى التالية لعملية التحريج وإعادة التحريج منذ عام 1990 الحساب الدائن () الذي يتم حسابه بالنسبة لتلك الوحدة من الأراضي. |
durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto, con los 197 proyectos activos se lograría en conjunto una reducción de las emisiones de unos 335 millones de t de CO2 eq. | UN | وخلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو، ستتيح المشاريع القائمة اﻟ 197 مجتمعة خفض الانبعاثات بمقدار يناهز 335 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون(). |
durante el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto se lograría con esos proyectos una reducción de las emisiones de unos 35 millones de t de CO2 eq. | UN | وخلال فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو، ستتيح هذه المشاريع تحقيق خفض للانبعاثات بمقدار يناهز 35 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون()؛ |
La decisión de la Parte no se modificará durante el primer período de compromiso. | UN | ويظل القرار الذي يتخذه الطرف ثابتاً فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى. |
Se podrán excluir las emisiones derivadas de productos de madera recolectada ya contabilizadas durante el primer período de compromiso sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | وانبعاثات منتجات الخشب المقطوع المحسوبة أصلاً في أثناء فترة الالتزام الأولى على أساس الأكسدة الآنية يجوز استبعادها. |
58. Las recomendaciones basadas en las lecciones aprendidas durante el primer período de compromiso que el grupo de trabajo sobre el segundo período de compromiso y el final del primer período de compromiso desea señalar a la atención de la CP/RP son las siguientes: | UN | 58- والتوصيات القائمة على الدروس المستفادة خلال فترة الالتزام الأولى التي يود الفريق العامل لفترة الالتزام الثانية ونهاية فترة الالتزام الأولى أن يوجه انتباه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إليها هي كما يلي: |
Una vez efectuada la elección, la decisión de la Parte será invariable durante el primer período de compromiso.] | UN | وبعد الاختيار يتحدد قرار الطرف بالنسبة لفترة الالتزام الأولى.] |