ويكيبيديا

    "durante el primer trimestre del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الربع الأول من
        
    • في الربع الأول من
        
    • وخلال الربع الأول من
        
    • أثناء الربع الأول من
        
    • إلى الربع الأول من
        
    Su principal objetivo era presentarle al pueblo de Honduras un informe que, según se esperaba, quedaría terminado durante el primer trimestre del año siguiente. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في أن تقدم إلى شعب هندوراس تقريراً تأمل إمكانية الانتهاء منه خلال الربع الأول من العام المقبل.
    Estas áreas se encuentran representadas por un total de 178 indicadores, 46 de los cuales han sido introducidos durante el primer trimestre del año 2002. UN وهذه المجالات ممثلة في 178 مؤشرا، أدخل منها خلال الربع الأول من سنة 2002.
    En cierta medida, la estabilidad política durante el primer trimestre del año, en particular fuera de Puerto Príncipe, se atribuyó a los cambios descritos más arriba. UN ويرتبط الاستقرار السياسي خلال الربع الأول من العام، ولا سيما خارج بور - أو - برنس، إلى حد ما بالتغيرات المبينة أعلاه.
    El anteproyecto de la ley se presentará al Gobierno durante el primer trimestre del año 2000. UN وستقدم مشروع مخطط موضوعي بهذا الصدد إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    Más del 50% de las muestras de agua analizadas por las autoridades gubernamentales en la región de Khatlon durante el primer trimestre del año revelan que el agua está contaminada. UN وقد أفيد أن أكثر من 50 في المائة من عينات المياه التي حللتها السلطات الحكومية في منطقة خالتون في الربع الأول من السنة كان ملوثا.
    durante el primer trimestre del año es preciso iniciar dos acciones cruciales. UN وخلال الربع الأول من السنة، يجب الشروع في عملين بالغي الأهمية.
    Este proceso suscitó controversia entre facciones rivales de la sociedad civil durante el primer trimestre del año. UN وأصبحت العملية مثيرة للجدل في أوساط فصائل المجتمع المدني المتنافسة أثناء الربع الأول من العام.
    La reducción del desempeño se registró sobre todo durante el primer trimestre del período de ejecución, cuando la Sección de Finanzas se hallaba en proceso de integración estructural. UN يعود الانخفاض في مستوى الإنجاز في أغلبه إلى الربع الأول من فترة الأداء، حين كان قسم الشؤون المالية يمر بمرحلة تحقيق التكامل الهيكلي.
    El Fondo reconoce y agradece mucho los pagos tempranos y puntuales de los Estados Unidos, Irlanda y Nueva Zelandia y los pagos parciales de Alemania, Noruega, Suecia y el Reino Unido durante el primer trimestre del año. UN ويعرب الصندوق عن عرفانه وامتنانه لقيام الولايات المتحدة وأيرلندا ونيوزيلندا بالدفع مبكرا وفي الموعد المحدد، ولقيام ألمانيا والنرويج والسويد والمملكة المتحدة بدفع أقساط خلال الربع الأول من العام.
    La confianza de los consumidores se recuperó durante el primer trimestre del ejercicio económico de 2006 tanto en la zona del euro como en el Reino Unido, pero posteriormente siguió tendencias divergentes, bajando en el Reino Unido y mejorando en la zona del euro. UN وانتعشت ثقة المستهلك خلال الربع الأول من السنة المالية 2006 في كل من منطقة اليورو والمملكة المتحدة، ولكنها تباعدت عقب ذلك حيث اتجهت نحو الهبوط في المملكة المتحدة بينما تحسنت في منطقة اليورو.
    La reducción del desempeño se registró sobre todo durante el primer trimestre del período que abarca el informe, cuando la Sección de Finanzas estaba en proceso de integración estructural. UN لوحظ تدني الإنجاز أساساً خلال الربع الأول من فترة الأداء التي كان قسم الشؤون المالية يخضع خلالها لعملية الإدماج الهيكلي.
    El menor porcentaje se experimentó principalmente durante el primer trimestre del período de ejecución, pues la Sección de Finanzas estaba en fase de integración estructural. UN وكان انخفاض الإنجاز أساسا خلال الربع الأول من الفترة المشمولة بتقرير الأداء، التي كان قسم الشؤون المالية خلالها يمر بعملية للتكامل الهيكلي.
    El menor porcentaje se experimentó principalmente durante el primer trimestre del período de ejecución, pues la Sección de Recursos Humanos estaba en fase de integración estructural UN وكان انخفاض الإنجاز أساسا خلال الربع الأول من الفترة المشمولة بتقرير الأداء التي كان قسم الموارد البشرية خلالها يمر بعملية تحقيق التكامل الهيكلي
    El menor porcentaje se registró principalmente durante el primer trimestre del período de ejecución, durante el cual la Sección de Finanzas estuvo en proceso de integración estructural. UN لوحظ تدني الإنجاز أساساً خلال الربع الأول من فترة الأداء التي كان قسم الشؤون المالية يخضع خلالها لعملية الإدماج الهيكلي.
    En las normas revisadas para los certificados de auditoría de los asociados de ejecución que se propondrán al personal directivo superior durante el primer trimestre del 2003 también tendrán en cuenta diversos aspectos de la supervisión eficaz de los recursos de auditoría. UN كما أن السياسة المنقحة المقترحة للحصول من الشركاء المنفذين على شهادات مراجعة الحسابات، التي ستقدم إلى الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003، ستنظر أيضا في مختلف جوانب الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات.
    Este cambio positivo para el presupuesto ordinario se debe a un aumento neto de los pagos frente a los gastos durante el primer trimestre del año. UN ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات عن النفقات في الربع الأول من السنة.
    Esa actividad se suele realizar durante el primer trimestre del año, una vez finalizados los pilares prioritarios y los planes de gestión de las oficinas. UN وينفذ ذلك بشكل عام في الربع الأول من السنة، بعد وضع أركان الأولويات وخطط إدارة المكاتب في صيغتها النهائية.
    El Primer Ministro informó al Representante Especial que esperaba que el proyecto de ley sería adoptado por la Asamblea Nacional y el Senado a comienzos de 2000 y que el proceso se iniciaría durante el primer trimestre del año 2000. UN وأحاط رئيس الوزراء الممثل الخاص علماً بأنه يتوقع قيام الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ باعتماد القانون في مطلع عام 2000، وأن تبدأ المحاكمة في الربع الأول من عام 2000.
    El Gobierno ha manifestado al Representante Especial que " está desplegando una campaña de información y de sensibilización a todos los trabajadores a fin de que, durante el primer trimestre del año 2002, los trabajadores se agrupen en sindicatos, creándolos ellos mismos con el apoyo institucional y técnico del Gobierno " . UN وأبلغت الحكومة الممثل الخاص أنها تشن حملة إعلام وتوعية موجهة إلى جميع العاملين لحملهم على تشكيل نقابات في الربع الأول من عام 2002 بدعم مؤسسي وتقني من الحكومة.
    durante el primer trimestre del presente año, una serie de incidentes violentos había suscitado cierta preocupación sobre la situación en Serbia meridional y sus probables repercusiones en Kosovo. UN 24 - وخلال الربع الأول من هذه السنة، جدت سلسلة من الأحداث التي أثارت بعض القلق بشأن الحالة في جنوب صربيا والأثر الذي يترتب عليها في كوسوفو.
    La reducción del desempeño se registró sobre todo durante el primer trimestre del período que abarca el informe, cuando la Sección de Recursos Humanos estaba en proceso de integración estructural UN لوحط تدني الإنجاز أساساً أثناء الربع الأول من الفترة المشمولة بالتقرير التي كان قسم الموارد البشرية يخضع فيها لعملية الإدماج الهيكلي
    La reducción del desempeño se registró sobre todo durante el primer trimestre del período de ejecución, cuando la Sección de Recursos Humanos se hallaba en proceso de integración estructural UN وانخفاض مستوى الإنجاز يعود بالأساس إلى الربع الأول من فترة الأداء، وفيه خضع قسم الموارد البشرية لعملية كان الغرض منها تحقيق التكامل الهيكلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد