ويكيبيديا

    "durante el proceso preparatorio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء العملية التحضيرية
        
    • خلال العملية التحضيرية
        
    • وخلال العملية التحضيرية
        
    • أثناء عملية التحضير
        
    Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing: UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    Quisiera destacar algunas cuestiones importantes que se plantearon durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Beijing. UN وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين:
    El Comité recomendó que durante el proceso preparatorio de dicho período de sesiones se adoptasen medidas para propiciar dicho resultado. UN وأوصت بأن تتخذ أثناء العملية التحضيرية لهذه الدورة الإجراءات اللازمة لتحقيق هذه النتائج.
    i) Los informes nacionales presentados durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    durante el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo, el Papa expresó su preocupación en relación al tratamiento a que se pretendía someter la forma tradicional de la familia. UN خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة.
    durante el proceso preparatorio de la Cumbre de Monterrey, Guatemala participó de manera activa y constructiva como miembro de la mesa del Comité Preparatorio. UN وخلال العملية التحضيرية التي سبقت مؤتمر مونتيري، شاركت غواتيمالا بنشاط وبطريقة بنّاءة بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية.
    Trinidad y Tabago se siente alentada por los esfuerzos que se están realizando durante el proceso preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer para abordar éstas y otras cuestiones cruciales. UN وترينيداد وتوباغو تجد مدعاة للتشجيع في الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل، وغيرها من المسائل البالغة اﻷهمية، أثناء العملية التحضيرية الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) el mundo adquirió mayor conciencia de las posibilidades ofrecidas por las fuentes de energía nuevas y renovables, comprensión que desde entonces se ha ido afianzando. UN وازداد الوعي العالمي، أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بالامكانات التي تنطوي عليها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وقد تعزز هذا الوعي منذ ذلك الحين.
    Así, los estudios preparados por la UNU sobre cuestiones relacionadas con las principales conferencias de las Naciones Unidas han sido de gran utilidad tanto durante el proceso preparatorio de esas reuniones como en la etapa de adopción de medidas. UN وقد كانت الدراسات التي أعدتها جامعة اﻷمم المتحدة عن القضايا المتصلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية مفيدة الى أقصى حد سواء أثناء العملية التحضيرية لهذه المؤتمرات أو في متابعتها.
    La secretaría de la Conferencia ha iniciado conversaciones con el Departamento de Información Pública sobre la formulación de una estrategia de información y un programa de trabajo conjunto durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وشرعت أمانة المؤتمر في إجراء مناقشات مع إدارة شؤون اﻹعلام بشأن صياغة استراتيجية إعلامية وبرنامج عمل مشترك أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر.
    El proceso preparatorio también hará un amplio uso de los medios sociales y otros instrumentos creativos relacionados con la promoción como forma de cooperación y apoyo al diálogo durante el proceso preparatorio de Hábitat III. UN وستستخدم العملية التحضيرية أيضا بكثافة وسائط الإعلام الاجتماعية وغيرها من الأدوات الإبداعية المتعلقة بالتوعية كوسيلة للتواصل ودعم الحوار أثناء العملية التحضيرية الموئل الثالث.
    Todas estas actividades se intensificaron en el contexto de la asistencia prestada a los gobiernos durante el proceso preparatorio de Hábitat II. Uno de los resultados principales de este proceso fue la preparación de planes de acción quinquenales nacionales por unos 127 gobiernos. UN وقد تم تكثيف جميع هذه اﻷنشطة في سياق توفير المساعدة إلى الحكومات أثناء العملية التحضيرية للموئل الثاني . ومن النتائج الكبرى التي تمخضت عنها هذه العملية إعداد خطط عمل وطنية خمسية السنوات بواسطة نحو ١٢٧ حكومة .
    Guatemala, haciendo uso de la palabra en nombre de otros países con economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas, consideraba que estos países deberían recibir especial atención, tanto durante el proceso preparatorio de la X UNCTAD como en las conclusiones de la Conferencia. UN وقالت إن غواتيمالا، التي تتحدث أيضاً بالنيابة عن الاقتصادات الأخرى الضعيفة والهشة والصغيرة هيكلياً، تعتقد أن هذه البلدان ينبغي أن تولَى اعتباراً خاصاً أثناء العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي نتائج المؤتمر على حد سواء.
    Guatemala, haciendo uso de la palabra en nombre de otros países con economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas, consideraba que estos países deberían recibir especial atención, tanto durante el proceso preparatorio de la X UNCTAD como en las conclusiones de la Conferencia. UN وقالت إن غواتيمالا، التي تتحدث أيضاً بالنيابة عن الاقتصادات الأخرى الضعيفة والهشة والصغيرة هيكلياً، تعتقد أن هذه البلدان ينبغي أن تولَى اعتباراً خاصاً أثناء العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي نتائج المؤتمر على حد سواء.
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    i) Los informes nacionales presentados durante el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN " ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    A pesar del prolongado debate y de las imprescindibles concesiones mutuas durante el proceso preparatorio de El Cairo, dicha declaración no fue eliminada. UN وعلى الرغم من المناقشة المطولة التي جرت والحلول الوســطى الضروريــة التي طرحت خلال العملية التحضيرية في القاهرة، فإن هذه العبارة لم تحذف.
    Algunos seminarios organizados durante el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial coincidieron con peticiones formuladas en el Programa de Acción revisado y por lo tanto ya se han descrito. UN وتتفق بعض الحلقات التي نُظمت خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي مع الطلبات الواردة في برنامج العمل المنقح وبالتالي سبق وصفها بالفعل.
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستكون المشاركة قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة فعاليات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La participación se basará en los procedimientos aplicados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    durante el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC, se presentó un gran número de propuestas, incluso muchas de países en desarrollo, con miras a mejorar las disposiciones del Acuerdo Antidumping. UN 45 - وخلال العملية التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث للمنظمة، قدم عدد كبير من الاقتراحات، ورد كثير منها من البلدان النامية، بغية تحسين أحكام الاتفاق بشأن مكافحة الإغراق.
    Los recursos financieros disponibles para apoyar la ejecución del Programa 21 y las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo no han alcanzado el nivel que se había previsto durante el proceso preparatorio de la Conferencia. UN ٤٥ - لم تصل الموارد المتاحة لدعم جدول أعمال القرن ٢١ وأنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المستوى الذي كان متوقعا لها أثناء عملية التحضير لذلك لمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد