La Mesa recomienda que esta disposición se aplique también durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ويوصي المكتب بوجوب تطبيق هذا اﻹجراء أيضا خلال الدورة الرابعة والخمسين. |
Estamos a favor de que en este período sustantivo de sesiones de la Comisión se comiencen a celebrar consultas oficiosas sobre un ejercicio de esta índole con el fin de que durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General se puedan adoptar decisiones sobre ulteriores medidas en materia de racionalización. | UN | وسنرحب بالمشاورات غير الرسمية بشأن هذه العملية التي ستبدأ في هذه الدورة الموضوعية بغية اتخاذ قرارات بشأن المزيد من الترشيد خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Kuwait desearía que se hicieran constar esas reservas en relación con el Comunicado Final de la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتود الكويت إدراج التحفظات آنفة الذكر في البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Pedimos que la Quinta Comisión considere la posibilidad de conceder a Georgia el derecho a voto en la Asamblea General durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين. |
Primer informe: actividades de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General | UN | التقرير الأول: أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والمسائل المتعلقة بالميزانية أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
Celebra la aprobación del Protocolo de la Convención, acaecida durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأضاف أنه يرحب أيضاً باعتماد بروتوكول الاتفاقية في الدورة الرابعة والخمسين. |
durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, se esforzarán por completar la aplicación de las medidas aprobadas e iniciarán la aplicación de otras medidas diversas de nivel segundo que todavía son objeto de examen. | UN | وأكدوا أنهم سيسعون جاهدين في خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى إكمال تنفيذ التدابير المجازة فعلا وإلى التماس مجموعة أخرى من تدابير المسار الثاني التي لا تزال قيد النظر. |
Actuaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General | UN | الثاني - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
III. Programa de trabajo del Grupo de Trabajo durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General | UN | الثالث - برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
Programa de trabajo del Grupo de Trabajo durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General* | UN | برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة* |
Labor del Comité durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado del 14 de septiembre al 23 de diciembre de 1999 | UN | سابعا - أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في الفترة من 14 أيلول/سبتمبر إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Se recordó que representantes de la Sexta Comisión y la Segunda Comisión habían celebrado consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشير إلى أن ممثلي اللجنتين السادسة والثانية يعقدون مشاورات غير رسمية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Su predecesor, el Ministro de Relaciones Exteriores de la fraterna Namibia, guió con mucho tacto y eficacia la labor que le confiamos durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. Merece ahora nuestras felicitaciones. | UN | لقد قام سلفه، وزير خارجية ناميبيا الشقيقة، بتوجيه العمل المعهود إليه خلال الدورة الرابعة والخمسين ببالغ اللباقة والفعالية، وهو جدير بالتهنئة الآن. |
Actuaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General | UN | ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة |
2. Pide al grupo de trabajo que comience su labor durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y formule las recomendaciones pertinentes para encontrar una solución equitativa y práctica a la cuestión de la participación de la República de China en las Naciones Unidas. | UN | ٢ - تطلب من الفريق العامل أن يشرع في عمله أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وأن يقدم توصيات مناسبة من أجل التوصل إلى حل منصف وعملي لمسألة مشاركة جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, es necesario que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad elijan, durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, a cinco magistrados para un período de nueve años, que comenzará el 6 de febrero de 2000. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن ينتخبا أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة خمسة قضاة لعضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ٠٠٠٢. |
En respuesta a esta última sugerencia, la secretaría del Comité Especial de la Carta comunicó a las delegaciones que, debido a que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se hallaba reunido en ese momento, la información solicitada podría facilitarse a la Sexta Comisión durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, con ocasión de su examen del informe del Comité Especial de la Carta. | UN | وردا على هذا الاقتراح اﻷخير، أفادت أمانة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق الوفود بأنه نظرا لكون اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام مجتمعة حاليا، يمكن إتاحة المعلومات المطلوبة للجنة السادسة في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، بصدد نظرها في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق. |
Sin embargo, las necesidades concretas de recursos sólo podrán determinarse durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea sobre la base de las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas, que presentará el Secretario General, en relación con los proyectos de resolución de la Asamblea en ese momento. | UN | بيد أنه لا يمكن تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد إلا في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة على أساس البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سيقدمها اﻷمين العام، والناشئة عن مشاريع قرارات الجمعية في ذلك الوقت. |
Sin embargo, las necesidades concretas de recursos sólo podrán determinarse durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea sobre la base de las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas, que presentará el Secretario General, en relación con los proyectos de resolución de la Asamblea en ese momento. | UN | بيد أنه لا يمكن تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد إلا في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة على أساس البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سيقدمها اﻷمين العام، والناشئة عن مشاريع قرارات الجمعية في ذلك الوقت. |
durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea se celebraron 15 de estas reuniones en la Segunda Comisión. | UN | وعقدت اللجنة الثانية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية 15 من مثل هذه الأحداث. |
En sus respuestas, muchos Estados Miembros consideraron que la cuestión merecía atención prioritaria y que su examen debería concluir durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea. | UN | فقد أعربت دول أعضاء عديدة. في ردودها، عن اعتقادها بأن هذه المسألة جديرة بالاهتمام الفوري وبأنه لا بد من حسمها في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
A este respecto, apoyamos el establecimiento de un Comité Preparatorio durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, así como la candidatura de un representante del Movimiento para la Presidencia de dicho Comité. | UN | ولهذا الغرض، نؤيد إنشاء لجنة تحضيرية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة وكذلك ترشيح ممثل لحركة بلدان عدم الانحياز لرئاسة اللجنة التحضيرية. |