ويكيبيديا

    "durante el quincuagésimo octavo período de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الدورة الثامنة والخمسين
        
    • أثناء الدورة الثامنة والخمسين
        
    • في الدورة الثامنة والخمسين
        
    • وفي الدورة الثامنة والخمسين
        
    • وخلال الدورة الثامنة والخمسين
        
    • خلال دورتها الثامنة والخمسين
        
    • أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين
        
    En una adición al presente informe figurará el examen ulterior del tema por la Comisión durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وسترد في إضافة لهذا التقرير وقائع متابعة اللجنة لنظرها في البند خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    También quisiera hacer llegar nuestro agradecimiento al Embajador Sareva por su destacada labor durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير ساريفا على عمله المرموق في اللجنة الأولى خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Varias delegaciones recordaron los esfuerzos realizados sobre esta cuestión en anteriores períodos de sesiones, especialmente durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, así como los resultados obtenidos. UN وأشار عدد من الوفود إلى الجهود التي بذلت في سياق الدورات السابقة بشأن هذه المسألة، ولا سيما خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية، والنتائج التي ترتبت عليها.
    Ello me infunde la esperanza de que podremos llevar a cabo una buena labor en la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وهذا يجعلني أتفاءل بأننا سنكون قادرين على القيام بعمل جيد في الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Malawi para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN اختيــر وفــد ملاوي بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    A este respecto, acogemos con satisfacción las propuestas formuladas en su documento oficioso por el Presidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في ورقته الغفل.
    Por último, no es probable que los debates que se celebren durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General el próximos año nos induzcan a cambiar nuestra posición. UN أخيرا، ليس من المرجح أن تفضي المناقشات خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في العام القادم إلى تغيير موقفنا هذا.
    durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, la comunidad internacional deberá decidir si ha de trabajar en una prohibición amplia de todas las formas de clonación humana o si elaborará tan sólo una prohibición limitada a la clonación reproductiva de seres humanos. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يقرر خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، إن كان سيعمل من أجل فرض حظر شامل على جميع أشكال الاستنساخ البشري أو أنه سيقوم فقط بفرض حظر محدود على الاستننساخ لغرض تكاثر الكائنات البشرية.
    En esta sección se examinan informes del Secretario General y los proyectos resolución aprobados por las Comisiones Principales de la Asamblea durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ويستعرض هذا الجزء التقارير المقدمة من الأمين العام ومشاريع القرارات التي اعتُمدت من قبل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    Abrigamos la esperanza de que los miembros de la Mesa sigan propiciando una mayor convergencia de ideas aclarando cuáles fueron nuestras preferencias durante el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ونأمل أن يواصل المكتب الدفع من أجل تحقيق مزيد من التقارب بين وجهات النظر من خلال إدخال التحسينات على الاختيارات التي وضعناها خلال الدورة الثامنة والخمسين.
    También expresamos nuestro agradecimiento al anterior Presidente, el Embajador Jarmo Sareva de Finlandia, por el buen trabajo realizado durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود ايضا ان نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق، السفير جارمو ساريفا ممثل فنلندا، على عمله الجيد خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Nigeria ya insistió en este argumento durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, pero plantea la cuestión nuevamente porque la situación no ha cambiado y, de hecho, ha empeorado en muchos países africanos. UN وأضاف أن وفده أكد هذه النقطة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وهو يثير هذه المسألة مرة أخرى لأن الحالة لم تتغير بل أنها ساءت في كثير من البلدان الأفريقية
    Los Estados Unidos de América mantienen su compromiso de abordar la cuestión de los impagos y los problemas conexos, y lamentan que la actitud de unas pocas delegaciones haya impedido a la Comisión hacerlo durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالتصدي لمسألة المتأخرات وما يتصل بها من قضايا وتأسف لأن إجراءات عدد قليل من الوفود قد حالت دون أن تفعل اللجنة ذلك خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية.
    Temas del programa pendientes de examen durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    Temas del programa pendientes de examen durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    El Presidente recuerda que los siguientes temas del programa sobre los que la Asamblea General había adoptado decisiones en sesiones plenarias previas, se siguieron examinando durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فيها في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة:
    Por lo tanto, la Unión Europea espera que la Comisión examine las propuestas presupuestarias durante el quincuagésimo octavo período de sesiones en el contexto de las deliberaciones sobre el presupuesto por programas para ese bienio. UN لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يتوقع من اللجنة أن تنظر في المقترحات المتصلة بالميزانية في الدورة الثامنة والخمسين في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea que esos temas del programa se sigan examinando durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تظل تلك البنود من جدول الأعمال قيد النظر في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية؟
    durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá volvió a presentar un proyecto de resolución en el que se pedía que se iniciaran negociaciones, en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable; esta resolución, que contó con gran número de copatrocinadores de todos los grupos, volvió a aprobarse por consenso. UN 11 - وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قدمت كندا من جديد مشروع قرار يدعو إلى إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ واشترك في تقديم هذا القرار عدد كبير من البلدان، من جميع المجموعات، واعتمد مرة أخرى بتوافق الآراء.
    durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, muchas delegaciones instaron asimismo a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana, recientemente establecida, a que redoblaran sus esfuerzos con miras al proceso preparatorio y la celebración de la conferencia. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت عدة وفود أيضا الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي المنشأة حديثا على مضاعفة الجهود من أجل العملية التحضيرية وعقد المؤتمر.
    La OSSI está ultimando un informe que presentará a la Asamblea General sobre su labor, que se examinará durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا بوضع الصيغة النهائية للتقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة عن أعماله لكي تنظر فيه خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    A tal fin, nos hemos reunido durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas para debatir la cuestión relativa a la mujer y la migración, que consideramos de actualidad y de especial interés. UN ولهذا الغرض، اجتمعنا أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين لمناقشة موضوع المرأة والهجرة وهو الذي نرى أنه محل اهتمام خاص ويتناول وضعا راهنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد