El Programa Mundial de Alimentos, por ejemplo, proporcionó alimentación a una media de 3,2 millones de personas durante el tercer trimestre de 2007. | UN | فبرنامج الغذاء العالمي، على سبيل المثال، قدم غذاءً لنحو 3.2 مليون نسمة في المتوسط خلال الربع الثالث من عام 2007. |
La disminución en el número de llegadas de turistas y pasajeros de cruceros se atribuye a los huracanes registrados durante el tercer trimestre de 1995. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد القادمين من السياح وركاب السفن السياحية إلى وقوع أعاصير خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
El módulo 4 del SIIG, que está previsto aplicar durante el tercer trimestre de 1999, incluirá un enlace con el sistema de nómina con vistas a la recuperación automática que ya estaba incluida en el módulo 3. | UN | وسيتضمن اﻹصدار الرابع من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي يعتزم تنفيذه خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٩، إنشاء رابطة مع نظام دفع المرتبات بهدف الاسترداد التلقائي الذي يتضمنه بالفعل اﻹصدار الثالث. |
durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. | UN | وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية. |
Se comenzó la preparación de un plan para entregar 15.730 toneladas de ayuda alimentaria utilizando barcazas durante el tercer trimestre del año. | UN | ويجري اﻵن وضع خطة لتوصيل ٧٣٠ ١٥ طنا من المعونة الغذائية بالصنادل في الربع الثالث من السنة. |
49. Se ha elaborado un plan estatal de creación de empleo que se espera apruebe el Gobierno durante el tercer trimestre de este año. | UN | ٩٤- وقد تم وضع برنامج لخلق مواطن الشغل، ومن المتوقع أن توافق عليه الحكومة في الربع الثالث من هذا العام. |
Se prevé que la aprobación del Consejo de Ministros para presentar la legislación propuesta se obtendrá durante el tercer trimestre de 2002. | UN | ويتوخى أن يتم خلال الربع الثالث من عام 2002 الحصول على موافقة مجلس الوزراء على الأخذ بالتشريعات المقترحة. |
El proyecto dio comienzo durante el tercer trimestre de 2005. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع خلال الربع الثالث من عام 2005. |
durante el tercer trimestre de 2008, se realizaría otra prueba utilizando la infraestructura de la tecnología de la información desde Ginebra. | UN | وسيجرى خلال الربع الثالث من عام 2008 اختبار إضافي، بالاستعانة بهياكل تكنولوجيا المعلومات انطلاقا من جنيف. |
Está previsto que el Comité vuelva a reunirse durante el tercer trimestre de 2008. | UN | ويُتوقع أن تجتمع اللجنة مجدداً خلال الربع الثالث من عام 2008. |
Está previsto que el proyecto piloto se ejecute durante el tercer trimestre de 2009 | UN | ويستهدف حاليا تنفيذ المشروع النموذجي للتنفيذ خلال الربع الثالث لعام 2009 |
Está previsto completar ese proyecto durante el tercer trimestre de 2011. | UN | ويتوقع تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الثالث من عام 2011. |
Esta medida, que podría entrar en vigor durante el tercer trimestre de 2012, se aplicará a los informes que se presenten en fechas posteriores. | UN | ويمكن تطبيق هذه الخطوة خلال الربع الثالث من عام 2012 كما تطبق في التقارير التي تصدر بعد ذلك. |
La Subdivisión de Finanzas impartió un nuevo curso de capacitación durante el tercer trimestre de 2014. | UN | وقدّم فرع الشؤون المالية تدريبا آخر خلال الربع الثالث من عام 2014. |
A partir de esta encuesta experimental se está desarrollando otra de mayor escala durante el tercer trimestre de 2005. | UN | واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005. |
durante el tercer trimestre de 2013 recibirá recursos adicionales para aumentar el personal de la sede dedicado a verificar la exactitud de los datos sobre gestión de activos. | UN | وسوف تُجلب موارد إضافية في الربع الثالث من عام 2013 لزيادة القوة العاملة في المقر من أجل التحقق من صحة البيانات المتعلقة بإدارة الأصول. |
Se espera que estos informes empiecen a emitirse durante el tercer trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل بهذه التقارير في الربع الثالث من عام 2013. |
El programa ha contratado a 1.110 licenciados como directores de Samurdhi y a otros 29.568 como funcionarios de Samurdhi Niyamaka a nivel popular durante el tercer trimestre de 1995. | UN | وقد استخدم البرنامج ٠١١ ١ خريجين كمدراء لبرنامج ساموردهي و٨٦٥ ٩٢ كموظفين في البرنامج على مستوى القاعدة الشعبية في الربع الثالث من عام ٥٩٩١. |
Como se indicó en párrafos anteriores, durante el tercer trimestre los inversionistas comenzaron a reaccionar ante sus preocupaciones por la situación fiscal. | UN | ٥١ - كما أوضح ذلك أعلاه، بدأ المستثمرون في الربع الثالث يتصرفون من منطلق قلقهم إزاء الحالة المالية. |
Los países que forman parte de la cadena de comparación reunirán los datos sobre los precios de los productos incluidos la lista de la cadena durante el tercer trimestre de 2005. | UN | 29 - و في الربع الثالث من عام 2005، ستجمع مجموعة البلدان المختارة بيانات الأسعار التي ستُدرج في قائمة المنتجات التي ينبغي تسعيرها في هذه البلدان. |
En el Brasil y México se registró una depreciación nominal de las monedas internas respecto del dólar estadounidense, en particular a partir del deterioro de las expectativas acerca de la evolución futura de la economía europea durante el tercer trimestre de 2012. | UN | 45 - وانخفضت القيمة الاسمية للعملات المحلية في البرازيل والمكسيك مقابل دولار الولايات المتحدة، لا سيما بسبب تضاؤل التوقعات بخصوص المسار المستقبلي للاقتصاد الأوروبي خلال الفصل الثالث من عام 2012. |