ويكيبيديا

    "durante esa visita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخلال هذه الزيارة
        
    • وخلال تلك الزيارة
        
    • أثناء هذه الزيارة
        
    • وأثناء هذه الزيارة
        
    • خلال تلك الزيارة
        
    • وخلال الزيارة
        
    • خلال الزيارة
        
    • خلال هذه الزيارة
        
    durante esa visita, se elaboró un proyecto de acuerdo para consolidar la cesación del fuego, que fue aceptado en principio por las partes. UN وخلال هذه الزيارة وضع مشروع اتفاق لتدعيم وقف إطلاق النار قبلته اﻷطراف من حيث المبدأ.
    durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. UN وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ.
    durante esa visita, el General de División Joseph Kabila celebró reuniones privadas con su homólogo y hermano de la República del Congo. UN وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو.
    durante esa visita los activistas participarían también en la Subcomisión sobre las Minorías y le proporcionarían información; UN وتمكين هذين الناشطَين أثناء هذه الزيارة من المشاركة في اللجنة الفرعية لحماية الأقليات، وتقديم المعلومات إليها؛
    durante esa visita, bien documentada, el Sr. Murwanashyaka fue transportado posteriormente desde la frontera entre la República Democrática del Congo y Uganda, en Kasindi, a zonas situadas en los alrededores de Kasugho. UN وأثناء هذه الزيارة الموثَّقة جيداً، نُقِل السيد مورواناشياكا لاحقاً من حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا عند كاسيندي إلى مناطق حول كاسوغو.
    durante esa visita, se decidió volver a examinar las ofertas de proyectos para 2012 y 2013 en un plazo de 12 meses a fin de ajustar las ofertas recurrentes. UN وتقرر خلال تلك الزيارة استعراض طلبات التمويل لعامي 2012 و 2013 خلال 12 شهرا بغية تعديل تلبية الطلبات المتكررة.
    durante esa visita, la Secretaría asistirá a todas las sesiones de información y a las reuniones entre los expertos y el Estado objeto de examen. UN وخلال الزيارة القطرية، تعمل الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء على توضيح جميع المسائل المحددة للمناقشة خلال مرحلة الحوار النشط.
    Además, durante esa visita se celebraron reuniones con representantes de la empresa privada a la que el Departamento de Aviación Civil de Chipre había cedido la gestión del aeropuerto de Larnaca. UN كذلك عقدت خلال الزيارة اجتماعات مع الشركة الخاصة التي انتقلت إليها عملية المطار في لارنكا من إدارة الطيران المدني بقبرص.
    durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. UN وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ.
    durante esa visita de familiarización se llegó a un acuerdo sobre las actividades de inspección permisibles y las medidas de control que propondría el anfitrión. UN وخلال هذه الزيارة التعرفية، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق من حيث أنشطة التفتيش المسموح بها وتدابير المراقبة التي يتوخى اتخاذها الطرف المضيف.
    durante esa visita de familiarización se llegó a un acuerdo sobre las actividades de inspección permisibles y las medidas de control que propondría el anfitrión. UN وخلال هذه الزيارة التعرفية، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق من حيث أنشطة التفتيش المسموح بها وتدابير المراقبة التي يتوخى اتخاذها الطرف المضيف.
    durante esa visita sobre el terreno, el Grupo pudo inspeccionar los restos del vehículo destruido por las fuerzas francesas en las proximidades de Boguila. UN 162 - وخلال تلك الزيارة الميدانية، تمكّن الفريق من معاينة حطام المركبة التي دمرتها القوات الفرنسية على مقربة من بوغيلا.
    Asimismo, durante esa visita, el Presidente alentó enérgicamente a los partidos políticos a trabajar para que las elecciones de 2012 se vean coronadas por el éxito, y destacó la primacía de la reconciliación nacional y el diálogo político pacífico. UN وخلال تلك الزيارة أيضا، شجع الرئيس الأحزاب السياسية بقوة على العمل من أجل إنجاح انتخابات عام 2012، مشددا على أولوية المصالحة الوطنية والحوار السياسي السلمي.
    durante esa visita, las gestiones se concentraron en lograr que la cesación del fuego se consolidara y en seguir analizando las principales cuestiones políticas al más alto nivel posible. UN وتركزت الجهود أثناء هذه الزيارة على توطيد دعائم وقف إطلاق النار ومتابعة استطلاع المسائل السياسية الرئيسية على أعلى مستوى ممكن.
    durante esa visita, se logró consolidar la cesación del fuego porque las partes se comprometieron a observar la cesación del fuego hasta que se concertara un acuerdo más amplio. UN وقد تحقق تدعيم وقف إطلاق النار أثناء هذه الزيارة من خلال التزامات من اﻷطراف بالتقيد بوقف إطلاق النار حتى يتم إبرام اتفاق أشمل.
    durante esa visita, que tuvo lugar entre el 17 y el 21 de enero de 2004, el Relator Especial, acompañado por su auxiliar, contó con la plena cooperación del Gobierno de Kuwait. UN وأثناء هذه الزيارة التي تمت من 17 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2004 حظي المقرر الخاص ومساعده الذي كان يصحبه بكل التعاون من جانب حكومة الكويت.
    durante esa visita, bien documentada, el Sr. Murwanashyaka fue transportado posteriormente desde la frontera entre la República Democrática del Congo y Uganda, en Kasindi, a zonas situadas en los alrededores de Kasugho. UN وأثناء هذه الزيارة الموثَّقة جيداً، نُقِل السيد مورواناشياكا لاحقاً من حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية - وأوغندا عند كاسيندي إلى مناطق حول كاسوغو.
    La calidez del pueblo y las enormes posibilidades para una mayor cooperación entre la India y los países del Caribe que observé durante esa visita me causaron una impresión indeleble. UN وإن ما شعرت به خلال تلك الزيارة من دفء مصدره الشعب، والامكانات الهائلة الموجودة لقيام تعاون مكثف بين الهند والبلدان الكاريبية، كونــا فــي ذهني انطباعــا لا يمحى.
    durante esa visita se decidió que el examen correspondiente al siguiente trienio se llevaría a cabo en febrero de 2012. UN وتقرر خلال تلك الزيارة أن يتم في شباط/فبراير 2012 استعراض ميزانية فترة الثلاث سنوات.
    durante esa visita, se reunió con los ancianos de los clanes y los organizadores de la conferencia de reconciliación y los instó a que colaborasen con el Gobierno Federal de Somalia en la búsqueda de una solución realista y duradera a sus problemas. UN وأجرى خلال الزيارة اتصالات من زعماء العشائر ومنظمي مؤتمر المصالحة وحثهم على العمل مع الحكومة الاتحادية من أجل إيجاد حلول واقعية ودائمة لمشاكلهم.
    Además, durante esa visita se celebraron reuniones con representantes de la empresa privada a la que el Departamento de Aviación Civil de Chipre ha cedido la gestión del aeropuerto de Larnaca. UN وعقدت أيضا خلال هذه الزيارة اجتماعات مع الشركة الخاصة التي استلمت تشغيل مطار لارنكا من إدارة الطيران المدني في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد