ويكيبيديا

    "durante la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال انعقاد الجمعية العامة
        
    • أثناء انعقاد الجمعية العامة
        
    • أثناء الجمعية العامة
        
    • خلال الجمعية العامة
        
    • أثناء دورة الجمعية العامة
        
    • خلال دورة الجمعية العامة
        
    • أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة
        
    durante la Asamblea General se publica en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN ولكنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    durante la Asamblea General se publica en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    Con respecto de la frecuencia de las reuniones del CAC, se decidió que se celebrarían dos reuniones ordinarias anuales, una en primavera, fuera de Nueva York, y la otra en otoño, en Nueva York, durante la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بتواتر اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية، فقد تقرر أن تعقد دورتين عاديتين كل سنة، تعقد احداهما في الربيع خارج نيويورك، وتعقد اﻷخرى في الخريف في نيويورك أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    La División de Medios de Información se encarga de proporcionar oficiales de enlace a todos los Jefes de Estado visitantes durante la Asamblea General. UN تضطلع شعبة وسائط اﻹعلام بالمسؤولية عن توفير موظفي الاتصال لجميع رؤساء الدول الزائرين أثناء الجمعية العامة.
    Examinaremos esto en la Primera Comisión durante la Asamblea General. UN وسنناقش هذا في اللجنة الأولى خلال الجمعية العامة.
    Así pues, cabe acoger positivamente la celebración de una gran reunión durante la Asamblea General de 2005, que garantice un examen exhaustivo. UN ولذلك، فإننا نرحب بعقد حدث رئيسي في أثناء دورة الجمعية العامة في عام 2005، يكفل إجراء استعراض شامل.
    41. Estas medidas reducirán la necesidad de recurrir al personal supernumerario que normalmente se contrata en la Sede durante la Asamblea General. UN ٤١ - ستخفض هذه التدابير الحاجة الى الموظفين المؤقتين الذين يستعان بهم عادة في المقر في خلال دورة الجمعية العامة.
    durante la Asamblea General se publica en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    durante la Asamblea General se publica en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    Confío asimismo en que la excelente coordinación y cooperación que han prevalecido entre los no miembros de la Conferencia continúe durante la Asamblea General al igual que ocurrió el año pasado. UN ويحدوني اﻷمل أيضا في أن علاقات التنسيق والتعاون الممتازة التي كانت سائدة في العام الماضي بين الدول غير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستظل قائمة خلال انعقاد الجمعية العامة.
    El ganador del premio se anunciará en el aniversario del Grupo de los 77 y se presentará oficialmente en la reunión ministerial del Grupo en Nueva York durante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيعلن اسم الفائز بالجائزة عند الاحتفال بذكرى إنشاء مجموعة اﻟ ٧٧، وستقدم الجائزة رسميا بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي للمجموعة الذي يُعقد في نيويورك خلال انعقاد الجمعية العامة.
    durante la Asamblea General se publica en los seis idiomas oficiales: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    durante la Asamblea General se publica en los seis idiomas oficiales: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    También pronunció un discurso durante la Asamblea General de ECPAT en París. UN وأدلت أيضاً بكلمة في باريس أثناء انعقاد الجمعية العامة لشبكة القضاء على استغلال الأطفال.
    Asimismo, la subdependencia ya no está en condiciones de prestar servicios exclusivos a las conferencias principales ni, como solía hacerlo, a diversas oficinas que necesitan servicios exclusivos durante la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك لم تعد الوحدة الفرعية قادرة على توفير خدمات مكرسة للمؤتمرات الكبرى، وكما هو معتاد، لمختلف المكاتب التي تتطلب خدمات مكرسة أثناء انعقاد الجمعية العامة.
    La División de Medios de Información se encarga de proporcionar oficiales de enlace a todos los Jefes de Estado visitantes durante la Asamblea General. UN تضطلع شعبة وسائط اﻹعلام بالمسؤولية عن توفير موظفي الاتصال لجميع رؤساء الدول الزائرين أثناء الجمعية العامة.
    Si los ministros estimaban que la crisis de financiación persistía, podrían reunirse oficiosamente durante la Asamblea General. UN وإذا كان من رأي الوزراء أن أزمة التمويل لا تزال مستمرة، فيمكن إذن أن يلتقوا في اجتماع غير رسمي أثناء الجمعية العامة.
    Evaluación de la reunión sobre la igualdad de género del MNG organizada durante la Asamblea General UN تقييم الحدث المعني بالقضايا الجنسانية والمتعلق بإطار السياسات الجنسانية الذي سينظم في أثناء الجمعية العامة
    i) Enlace con el Gobierno etíope a través de la Dirección de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores para promover el centro de conferencias de las Naciones Unidas entre los Estados Miembros durante la Asamblea General, así como entre los organismos, las oficinas y los fondos de las Naciones Unidas; UN ' 1` الاتصال بالحكومة الإثيوبية من خلال مديرية المنظمات الدولية في وزارة الخارجية من أجل الترويج للمركز بين الدول الأعضاء خلال الجمعية العامة وكذلك وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها؛
    Mi delegación confía en que la Conferencia pueda llegar hoy a un acuerdo sobre la creación de un comité que se encargue de negociar el tratado de cesación de la producción basándose sencillamente en el consenso alcanzado durante la Asamblea General de las Naciones Unidas de 1993. UN ويأمل وفدي أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح اليوم التوصل إلى اتفاق على إنشاء لجنة للتفاوض على معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية على مجرد أساس توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لعام ٣٩٩١.
    La Comisión celebra sus períodos de sesiones de organización durante la Asamblea General porque es más práctico desde el punto de vista político y pueden asistir más miembros. UN فانعقاد الدورة التنظيمية للهيئة أثناء دورة الجمعية العامة إنما تمليه أسباب سياسية عملية وأخرى تتعلق بالعضوية.
    El alto nivel de apoyo político con el que contó la iniciativa, tanto durante la Asamblea General como en la Cumbre Social de Copenhague, se volvió a reflejar una vez más en las respuestas recibidas por el Secretario General, tanto de los países Miembros como de los organismos y las organizaciones no gubernamentales. UN إن التأييد السياسي الرفيع المستوى الذي حظيت به هذه المبادرة خلال دورة الجمعية العامة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن، قد تحلى كذلك، وتكرر اﻹفصاح عنه، في الاجابات التي تلقاها اﻷمين العام من الدول اﻷعضاء ومن الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    En una reunión ulterior, se podrían elaborar estrategias que tuviese valor, por ejemplo, durante la Asamblea General. UN وفي اجتماع لاحق، يمكن وضع استراتيجيات ذات قيمة، وقد يكون ذلك، أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد