ويكيبيديا

    "durante la fase experimental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال المرحلة التجريبية
        
    • أثناء المرحلة التجريبية
        
    • أثناء الفترة التجريبية
        
    En el futuro, con fondos en igual monto la ONUDI podrá garantizar su presencia en 80 lugares y, en particular, en 15 suboficinas de la ONUDI cuyos gastos de funcionamiento sufragará el PNUD durante la fase experimental. UN وبنفس هذا القدر من الأموال سيكون بوسع اليونيدو في المستقبل أن تؤمّن حضورها فيما يصل إلى 80 موقعا وبشكل خاص 15 مكتبا صغيرا، ستتولى اليونيدو تمويل تكاليفها التشغيلية خلال المرحلة التجريبية.
    La conversión de oficinas extrasede ya existentes en suboficinas de la ONUDI durante la fase experimental debe hacerse en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN ولا ينبغي أن يتم تحويل أي مكاتب ميدانية لليونيدو إلى مكاتب محلية خلال المرحلة التجريبية إلا بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    durante la fase experimental, deberán establecerse dependencias sobre el terreno en los países en que no se hayan ejecutado antes de manera significativa programas de la Organización. UN وينبغي خلال المرحلة التجريبية إنشاء وحدات ميدانية في البلدان التي لم تنفّذ فيها برامج المنظمة على نطاق واسع من قبل.
    durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.
    durante la fase experimental, la financiación del puesto de oficial de la suboficina se garantizará mediante economías en los gastos de personal; más adelante, se espera que las nuevas suboficinas se autofinancien. UN وسيؤمّن تمويل تكلفة موظف المكتب أثناء المرحلة التجريبية من وفورات تكلفة الموظفين، ومن المتوقع أن يصبح تمويل تلك المكاتب الصغيرة مستداما ذاتيا فيما بعد.
    23. Otro resultado importante logrado durante la fase experimental en 2003 fue un aumento del 9% de los pagos de los países al Fondo para el Medio Ambiente. UN 23 - وتمثلت إحدى النتائج الهامة الأخرى التي تحققت أثناء الفترة التجريبية في عام 2003 في زيادة بنسبة 9 بالمائة في مدفوعات الحكومات لصندوق البيئة.
    Esperaba que las relaciones estrechas y profesionales establecidas durante la fase experimental entre el FMAM y el Comité y su secretaría se ampliarían y se afirmarían. UN وقال إنه على ثقة من أن العلاقات الوثيقة والمهنية التي نشأت خلال المرحلة التجريبية بين مرفق البيئة العالمية واللجنة وأمانتها سوف تنمو وتصل الى النضج.
    Cabe esperar también que toda transformación de oficinas extrasede en suboficinas durante la fase experimental se realice únicamente tras celebrar plenas consultas con los Estados Miembros afectados y con su consentimiento. UN وأعرب عن أمله في ألا يتم أي تحويل للمكاتب القطرية الموجودة حاليا إلى مكاتب صغيرة خلال المرحلة التجريبية إلا بعد إجراء تشاور كامل مع الدول الأعضاء المتأثرة وبموافقتها.
    Su delegación es en general favorable a los criterios establecidos por la Secretaría para seleccionar los países en los que se crearán suboficinas de la ONUDI y evaluar la eficacia de dichas suboficinas durante la fase experimental. UN وقال إن وفده يؤيّد عموما المعايير التي وضعتها الأمانة لاختيار البلدان التي ستفتح فيها مكاتب اليونيدو المحلية، كما يؤيّد تقييم فعالية هذه المكاتب خلال المرحلة التجريبية.
    Las contribuciones y la participación de los Estados Miembros ayudarán a definir mejor los criterios en que se ha de basar la decisión sobre qué oficinas extrasede se convertirán en suboficinas de la ONUDI durante la fase experimental. UN فعطاء الدول الأعضاء ومشاركتها سيساعدان في صقل المعايير اللازمة لتحديد المكاتب القطرية التي يتقرر تحويلها إلى مكاتب تابعة لليونيدو خلال المرحلة التجريبية.
    Si debido a consideraciones relacionadas con los gastos durante la fase experimental resulta absolutamente necesario convertir algunas oficinas extrasede en suboficinas de la ONUDI, se deberán emplear criterios justos y aceptables. UN أما إذا أصبح من الضروري بشكل قاطع أن يتم خلال المرحلة التجريبية تحويل بعض المكاتب القطرية إلى مكاتب تابعة لليونيدو لاعتبارات تتعلق بالتكلفة، فلا بد عندئذ من استخدام معايير منصفة ومقبولة.
    90. El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras " durante la fase experimental " . UN 90- الرئيس: اقترح إدراج فاصلتين حول عبارة " خلال المرحلة التجريبية " ، من أجل توضيح المعنى.
    - al ser uno de los tres organismos de ejecución del FMAM recientemente reestructurado, durante la fase experimental el PNUD ha ayudado a los gobiernos a preparar proyectos para los cuales se han movilizado 278 millones de dólares de un primer monto de 733 millones. UN - قدم البرنامج اﻹنمائي، خلال المرحلة التجريبية بوصفه إحدى الوكالات المنفذة الثلاث لمرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله حديثا، المساعدة للحكومات، في إعداد المشاريع، مما أدى إلى تعبئة ٨٧٢ مليون دولار من جملة قسط أول يبلغ مجموعه ٣٣٧ مليون دولار.
    6. Toma nota de que la puesta en práctica del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo no debería afectar negativamente a los proyectos y estructuras sobre el terreno existentes durante la fase experimental más allá de lo que se ha propuesto en la decisión IDB.28/Dec.2; UN " 6- يلاحظ أن تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا ينبغي أن يؤثر سلبا على المشاريع والهياكل الميدانية القائمة خلال المرحلة التجريبية على نحو يتجاوز ما اقترح في المقرر م ت ص-28/م-2؛
    100. Queda aprobado el párrafo 6 de la parte dispositiva con la adición de comas antes y después de las palabras " durante la fase experimental " . UN 100- واعتمدت الفقرة 6 من المنطوق مع إضافة فاصلتين حول عبارة " خلال المرحلة التجريبية " .
    El Acuerdo de Cooperación suscrito con el PNUD brinda a la ONUDI la oportunidad de ampliar su presencia sobre el terreno y de tener representación en un número mayor de países y la Secretaría está deseosa de sacar el mayor partido de esa oportunidad durante la fase experimental estableciendo cuantas Suboficinas de la ONUDI sea posible en el marco del presupuesto disponible. UN وقد أتاح اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي لليونيدو الفرصة لتوسيع نطاق حضورها الميداني ليشمل عددا كبيرا من البلدان. وكانت الأمانة حريصة على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من تلك الفرصة خلال المرحلة التجريبية وذلك بإنشائها أكبر عدد ممكن من مكاتب اليونيدو الصغيرة في إطار الميزانية المتاحة.
    El principal resultado logrado durante la fase experimental fue una ampliación notable de la base de contribuciones voluntarias. UN 27 - تمثلت النتيجة الرئيسية التي تحققت أثناء المرحلة التجريبية في توسيع كبير لقاعدة المساهمات الطوعية.
    Otro importante resultado logrado durante la fase experimental fue un aumento de los pagos de los países al Fondo para el Medio Ambiente. UN 28 - وثمة نتيجة مهمة أخرى تحققت أثناء المرحلة التجريبية هي الزيادة في مدفوعات البلدان في صندوق البيئة.
    La Asamblea también autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos con cargo a esas contribuciones para financiar los recursos adicionales necesarios para la Oficina durante la fase experimental del mecanismo. UN وأذنت الجمعية للأمين العام بالدخول في التزامات انطلاقا من هذه المساهمات لتوفير موارد إضافية للمكتب أثناء المرحلة التجريبية لتلك الآلية.
    104. El ERG2 examinó los 28 proyectos relativos al cambio climático terminados al 30 de junio de 2000, la mayoría de los cuales se habían aprobado durante la fase experimental del FMAM. UN 104- واستعرضت الدراسة الثانية للأداء العام 28 مشروعاً من مشاريع تغير المناخ التي أُنجزت بحلول 30 حزيران/يونيه 2000، وكان معظمها قد أُقر في أثناء المرحلة التجريبية في المرفق.
    Se celebraron sesiones especiales durante la fase experimental en distintos lugares de destino para el personal sobre el terreno y en misiones de mantenimiento de la paz, como los que se encuentran de misión en Chipre, Georgia, el Iraq, el Líbano, Liberia, Sierra Leona y el Sudán. UN وعُقدت دورات خاصة أثناء المرحلة التجريبية في عدد من مراكز العمل لموظفين من البعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام، مثل الموظفين العاملين في البعثات الموجودة في جورجيا والسودان وسيراليون والعراق وقبرص ولبنان وليبريا.
    24. A raíz de la decisión SS.VII/1 y teniendo en cuenta la información recibida de los gobiernos durante la fase experimental, en 2003 el PNUMA elaboró una nueva escala indicativa de contribuciones para el bienio 2004-2005. UN 24 - واتباعا للمقرر د.إ - 7/1 وأخذا في الاعتبار بالتغذية المرتدة من الحكومات أثناء الفترة التجريبية الأولى في عام 2003، وضع اليونيب جدولا إرشاديا جديدا للمساهمات في فترة السنتين 2004- 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد