ويكيبيديا

    "durante la noche del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي ليلة
        
    • في ليلة
        
    • خلال ليلة
        
    • وخﻻل ليلة
        
    • مساء يوم
        
    • وفي ليل
        
    • وأثناء ليلة
        
    • في ليل
        
    • في الليلة الفاصلة بين
        
    • ففي ليلة
        
    • أثناء ليلة
        
    durante la noche del 10 al 11 de julio de 1990, fue sometido a una paliza que le produjo lesiones graves, habiendo confirmado su abogado este incidente. UN وفي ليلة ٠١ إلى ١١ تموز/يوليه ٠٩٩١، ضُرب وعانى من إصابات خطيرة أكدها محاميه.
    durante la noche del 18 de junio de 1997, algunos soldados entraron en la casa de los padres del autor para detener a este último. UN وفي ليلة 18 حزيران/يونيه 1997، اقتحم جنود منزل والدي مقدم البلاغ لإلقاء القبض عليه.
    Recuerdo con mucha claridad que uno de los pilotos dijo que `habían despistado a la comisión ' y que de hecho sí habían volado durante la noche del accidente. UN وأتذكر بوضوح تام أن أحدهما زعم أنهما قد " خدعا اللجنة " وأنهما كانا في حقيقة الأمر قد خرجا في طلعة جوية في ليلة الحادث.
    durante la noche del 29 al 30 de septiembre de 1998 fueron incendiadas tres aldeas de Bubembe. UN ١٥ - في ليلة ٢٩ الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أضرمت النار في ثلاث قرى في بوبمبي.
    Usted atestiguó ayer que durante la noche del martes, 8 de noviembre, oyó un ruido sordo. Open Subtitles لقد أدللت أمس أن خلال ليلة الثلاثاء الـ8 من نوفمبر أنكَ سمعت صوتاً
    2.3 La tesis de la acusación era que, durante la noche del 2 de abril de 1980, C. A. y el autor habían estado en el club de recreo; C. A. había salido del club aproximadamente a las 4.00 horas, pero había vuelto aproximadamente a las 6.00 horas, y había entrado en una habitación separada. UN ٢-٣ وقد ذكر ممثل الادعاء أنه في مساء يوم ٢ نيسان/أبريل ٠٨٩١ كان س.أ. وصاحب البلاغ في النادي الترفيهي؛ وترك س.أ. النادي حوالي الرابعة صباحا لكنه عاد في حوالي السادسة صباحا واتجه إلى غرفة منفصلة.
    durante la noche del 23 al 24 de mayo, grupos armados de las zonas de Kirombwe y de Gasarara supuestamente ejecutaron a 9 personas. UN وفي ليلة 23 - 24 أيار/مايو، أبلغ عن إعدام تسعة أشخاص على أيدي الجماعات المسلحة في منطقتي كورمبي وغازرارا.
    durante la noche del 23 al 24 de mayo tapó la lente de la cámara de su unidad, por lo que fue trasladado temporalmente a otra unidad. UN وفي ليلة 24 أيار/مايو، غطى عدسات آلة التصوير في وحدته فنُقل إلى وحدة أخرى مؤقتاً.
    durante la noche del 25 al 26 de octubre, guardias de la prisión cubrieron la cabeza del autor con una capucha y lo sacaron de su celda. UN 2-4 وفي ليلة 25 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر وضع حراس الأمن قلنسوة على رأس صاحب الشكوى ونقلوه خارج زنزانته.
    2.4 durante la noche del 25 al 26 de octubre, guardias de la prisión cubrieron la cabeza del autor con una capucha y lo sacaron de su celda. UN 2-4 وفي ليلة 25 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر وضع حراس الأمن قلنسوة على رأس صاحب الشكوى ونقلوه خارج زنزانته.
    Se señala también que su padre efectuó una denuncia por las lesiones de su hijo ante la Comisaría segunda de José C. Paz durante la noche del día 21 de marzo. UN وأُفيد بأن والده رفع شكوى فيما يتعلق بإصابات ابنه بمخفر الشرطة رقم 2 بخوسيه س. باث في ليلة 21 آذار/مارس.
    Durante el interrogatorio, los dos pilotos insistieron en que, si hubieran volado durante la noche del accidente, habrían estado en las proximidades de su base de operaciones, situada en Kolwezi (Katanga). UN وخلال الاستجواب، أصرّ الطياران على القول إنهما لو كانا قد خرجا في طلعة جوية في ليلة الحادث لَكانَا على مقربة من قاعدتهما في كولويزي بكاتانغا.
    La FNUOS observó que el vehículo había sido saqueado después del incidente ocurrido el 5 de julio y que personas no identificadas se lo habían llevado durante la noche del 9 al 10 de julio. UN ولاحظت القوة أن المركبة نُهبت عقب الحادث في 5 تموز/يوليه، واستولى عليها مجهولون في ليلة 9 إلى 10 تموز/يوليه.
    2. durante la noche del 3 al 4 de julio de 1993, la artillería iraní bombardeó las regiones de Kanau y Qandul, provocando la muerte de cinco personas y heridas a otras siete entre los habitantes de ambas regiones. UN ٢ - في ليلة ٣/٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ قصفت المدفعية اﻹيرانية منطقتي كناو وقندول مما أدى إلى مقتل ٥ أشخاص وجرح ٧ آخرين من أهالي المنطقتين.
    32. durante la noche del 17 al 18 de abril de 1995 el Ejército Patriótico Rwandés rodeo los campamentos restantes de las personas internamente desplazadas, incluido el campamento de Kibeho. UN ٢٣ - خلال ليلة ٧١-١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طوق الجيش الوطني الرواندي مخيمات المشردين داخليا المتبقية، ومنها مخيم كيبيهو.
    durante la noche del 4 al 5 de octubre de 1993 se acordó suspender la ejecución. UN ومنح وقف لتنفيذ حكم اﻹعدام خلال ليلة ٤ - ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Ciertas personas desconocidas efectuaron un robo con escalamiento en la Misión Permanente del Reino de Swazilandia ante las Naciones Unidas durante la noche del jueves 24 de agosto de 1995. UN ١ - قام بعض اﻷشخاص المجهولي الهوية بالسطو على مبنى البعثة الدائمة لمملكة سوازيلند لدى اﻷمم المتحدة مساء يوم الخميس الموافق ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، وسرقت أغراض تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    durante la noche del 22 al 23 de septiembre de 2002, irrumpieron en su habitación unos hombres vestidos con uniforme militar y armados. UN وفي ليل 22 إلى 23 أيلول/سبتمبر، دخل عليه رجال يرتدون اللباس العسكري ويحملون السلاح.
    durante la noche del 6 de abril, el edificio en cuestión resultó gravemente dañado por una explosión, justo antes de que se ejecutara la orden de desalojo dictada contra la municipalidad. UN وأثناء ليلة 6 نيسان/أبريل، لحقت أضرار بالغة بالمبنى المتنازع عليه من جراء انفجار حدث قبيل الموعد المقرر لتنفيذ أمر الإخلاء الصادر بحق البلدية.
    En los párrafos 13 a 15 del informe del Secretario General se facilita información sobre los efectos de la tormenta, que tuvo lugar durante la noche del lunes 29 de octubre de 2012. UN 25 - ترد في الفقرات من 13 إلى 15 من تقرير الأمين العام معلومات عن تأثير العاصفة، التي وقعت في ليل الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El primer estallido de violencia ocurrió durante la noche del 3 al 4 de febrero; se cree que se produjo como reacción a un ataque con misiles contra un ómnibus que transportaba serbios de Kosovo de Mitrovica a Banja el 3 de febrero. UN 3 - ووقع حادث العنف الأول في الليلة الفاصلة بين 3 و 4 شباط/فبراير، ويعتقد بصفة عامة أنه كان رد فعل على هجوم بالقذائف ضد حافلة كانت تقل أشخاصا من صرب كوسوفو من ميتروفيتشا إلى بانيا يوم 3 شباط/فبراير.
    Ello ha repercutido desfavorablemente sobre la actividad comercial. durante la noche del 14 de diciembre, 48 personas fueron asesinadas por milicias desconocidas en Duport, lo cual aumentó la tirantez en la zona periférica de Monrovia. UN وقد أثر هذا على النشاط التجاري، ففي ليلة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، قتلت ميليشيا مجهولة الهوية ٤٨ شخصا في ديبور، مما أدى إلى ازدياد التوتر على طول المناطق المحيطة بمنروفيا.
    Tal hecho se debe en buena medida a la llegada a Gorazde durante la noche del 23 al 24 de abril de un primer convoy de la UNPROFOR. UN ويرجع ذلك الى حد بعيد الى وصول أول قافلة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الى غورازده أثناء ليلة ٢٣ - ٢٤ نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد