Como resultado, durante la reunión anual del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, celebrada en Ginebra en septiembre de 2010, se pusieron de relieve los riesgos asociados al consumo de tabaco. | UN | وبالتالي فقد أُبرت المخاطر المرتبطة باستخدام التبغ خلال الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية المعقود في أيلول/سبتمبر 2010 في في جنيف، سويسرا. |
La organización participó en la redacción de las directrices del Comité sobre salud mental, que promovió durante la reunión anual de los asociados de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea celebrada en 2010. | UN | وشاركت المنظمة في صياغة المبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالصحة النفسية، كما روجت لها خلال الاجتماع السنوي لشركاء المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية في عام 2010. |
201. La División del Personal sigue reforzando su relación de consulta con la Asociación Mundial de Personal, y en septiembre, durante la reunión anual de la Asociación, se elaboró un plan de trabajo conjunto. | UN | ٢٠١ - تواصل شعبة شؤون الموظفين تعزيز علاقاتها التشاورية مع رابطة الموظفين العالمية، وقد وضعت خطة عمل مشتركة خلال الاجتماع السنوي لرابطة الموظفين العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر. |
Los miembros de la Junta de Síndicos tienen la ocasión de pedir contribuciones durante la reunión anual con los representantes de la Misiones Permanentes cerca de las Naciones Unidas en Ginebra, que se organiza al final del período de sesiones de la Junta. | UN | وتتاح لأعضاء مجلس الأمناء فرصة التماس التبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف الذي ينظم عند نهاية دورة المجلس. |
Los miembros de la Junta tienen ocasión de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra que normalmente se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف الذي ينظم عادة في آخر يوم من دورة المجلس. |
Los miembros de la Junta tienen la posibilidad de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que por lo general se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. | UN | ويستطيع أعضاء مجلس الأمناء طلب التبرعات في الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، الذي يعقد عادة في آخر يوم من دورة المجلس. |
La Comisión tal vez desee reafirmar la importancia y utilidad de un intercambio permanente de opiniones e información con la Mesa del Consejo Económico y Social, en particular durante la reunión anual de la Mesa de la Comisión con la Mesa del Consejo. | UN | 46 - قد ترغب اللجنة في أن تؤكد من جديد على أهمية وجدوى التبادل المستمر للآراء والمعلومات مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا من خلال الاجتماع السنوي الذي يعقده مكتب اللجنة مع مكتب المجلس. |
Actualmente se están elaborando propuestas, que se debatirán con los representantes del personal durante la reunión anual del Comité de Coordinación entre el personal y la Administración prevista para junio de 2009. | UN | وأشارت إلى أن المقترحات توضع حاليا وأن المناقشات مع ممثلي الموظفين ستجري خلال الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2009. |
Parte de él se presentó durante la reunión anual de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal celebrada en diciembre en Courmayeur (Italia); | UN | وقد قُدِّم عرض إيضاحي لجزء منه خلال الاجتماع السنوي لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في كورمايور بإيطاليا في كانون الأول/ديسمبر؛ |
El vídeo fue proyectado en el 25º período de sesiones de la Junta durante la reunión anual con representantes de los países donantes y otros gobiernos interesados, que se celebró el 9 de febrero de 2012. | UN | وتم عرض شريط الفيديو في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس خلال الاجتماع السنوي الذي عقد يوم 9 شباط/فبراير 2012 مع ممثلي البلدان المانحة والحكومات الأخرى المهتمة بالأمر. |
Volviendo a la revisión trienal amplia de la política, las delegaciones dijeron que estaban esperando la reunión informativa durante la reunión anual de la Junta Ejecutiva en junio, en la que tendría lugar un prolongado debate. | UN | 16 - وانتقل أعضاء الوفود للحديث عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فقالوا إنهم يتطلعون قدما للاستماع إلى إحاطة خلال الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه، حيث ستجري مناقشات مستفيضة. |
Volviendo a la revisión trienal amplia de la política, las delegaciones dijeron que estaban esperando la reunión informativa durante la reunión anual de la Junta Ejecutiva en junio, en la que tendría lugar un prolongado debate. | UN | 16 - وانتقل أعضاء الوفود إلى تناول الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات فقالوا إنهم يتطلعون قدما إلى إحاطة خلال الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه، حيث ستجري مناقشات مستفيضة. |
Los miembros de la Junta tienen ocasión de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra, que normalmente se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي الذي يعقده المجلس مع الجهات المتبرعة في آخر يوم من دورته السنوية في جنيف. |
6. En 2008, el informe se presentó por primera vez durante la reunión anual de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 6- وقد عُرض التقرير لأول مرة أثناء الاجتماع السنوي لمجلس التجارة والتنمية، في عام 2008. |
También se organizó una consulta durante la reunión anual de la Asociación para la Capacidad y el Desarrollo Humanos celebrada en septiembre de 2011 en La Haya; | UN | وعُقدت أيضا مشاورة أثناء الاجتماع السنوي لرابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية في أيلول/سبتمبر 2011 في لاهاي؛ |
Las conclusiones de ambas actividades se habían comunicado a todos los comités nacionales. La aplicación de las recomendaciones comenzaría durante la reunión anual de los comités nacionales, que se celebraría en mayo de 1997. | UN | وقد تم تقاسم الاستنتاجات التي توصلت اليها العمليتان مع جميع اللجان الوطنية، وسوف تبدأ عملية تنفيذ التوصيات أثناء الاجتماع السنوي للجان الوطنية في أيار/مايو ١٩٩٧. |
Las conclusiones de ambas actividades se habían comunicado a todos los comités nacionales. La aplicación de las recomendaciones comenzaría durante la reunión anual de los comités nacionales, que se celebraría en mayo de 1997. | UN | وقد تم تقاسم الاستنتاجات التي توصلت اليها العمليتان مع جميع اللجان الوطنية، وسوف تبدأ عملية تنفيذ التوصيات أثناء الاجتماع السنوي للجان الوطنية في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
18. La aplicación de los Principios y Directrices se discutió en noviembre de 2002 durante la reunión anual de los jefes de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 18- ونوقش تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أثناء الاجتماع السنوي لرؤساء المكاتب الميدانية المختصة بحقوق الإنسان. |
Los miembros de la Junta tienen la posibilidad de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que por lo general se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. | UN | ويستطيع أعضاء مجلس الأمناء طلب التبرعات في الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، الذي يعقد عادة في آخر يوم من دورة المجلس. |
Se han organizado charlas informativas durante la reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales en junio de 2008 y en varios de los órganos de tratados. | UN | كما قُدِّمت إحاطات إعلامية بشأن الإعلان في الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعقود في حزيران/يونيه 2008 وإلى عدة هيئات من هيئات المعاهدات. |
En este sentido, la Conferencia debe decidir que dicho examen tenga lugar durante la reunión anual de los Estados partes en forma de tema permanente del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يقرر إجراء الاستعراض في الاجتماع السنوي للدول الأطراف بوصفه بنداً دائماً في جدول الأعمال. |