ويكيبيديا

    "durante la ronda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال جولة
        
    • أثناء جولة
        
    • في جولة عام
        
    • وأثناء جولة
        
    Una gran mayoría de las propuestas sobre facilitación del comercio presentadas a la Organización Mundial del Comercio durante la ronda de Doha son compatibles con las disposiciones del Convenio. UN وتتسق الغالبية العظمى من مقترحات تيسير التجارة المقدمة في منظمة التجارة العالمية خلال جولة الدوحة مع اتفاقية كيوتو.
    Aun así reconoció que todavía había que tratar algunos problemas difíciles y delicados y sugirió que durante la ronda de negociaciones que iba a tener lugar a continuación en Ginebra, se tratasen los puntos de vista de las dos partes sobre determinados aspectos fundamentales. UN ومع ذلك فقد سلم باستمرار وجود عدد من المشاكل الصعبـة والدقيقـة التـي يجـب التصدي لهـا، واقتـرح أن يجـري التطـرق الى وجهات نظر الطرفين بشأن نواح أساسية معينة خلال جولة المفاوضات المقرر أن تعقد بعـد ذلك فــي جنيف.
    Para conseguirlo, el borrador del documento presenta 51 tabulaciones recomendadas que todos los organismos estadísticos o censales nacionales deberían generar al nivel geográfico más bajo al menos una vez durante la ronda de censos de 2010. UN ولتحقيق ذلك، تقدم الوثيقة 51 عملية جدولة موصى بها وسوف يكون على جميع السلطات الوطنية المعنية بالإحصاءات/التعدادات إجراؤها على أدنى مستوى جغرافي مرة واحدة على الأقل خلال جولة التعداد لعام 2010.
    durante la ronda de entrevistas, esta percepción se confirmó por la opinión de varios juristas nacionales de destacado prestigio. UN وقد تأكدت هذه الرؤية أثناء جولة المقابلات من خلال الآراء التي أبداها عدة خبراء قانونيين المشهود لهم على الصعيد الوطني.
    La " cláusula de habilitación " acordada durante la ronda de Tokio parece haberse tomado como base para la adopción de tales medidas. UN ويبدو أن " حكم التمكين " المتفق عليه أثناء جولة طوكيو قد اتخذ كأساس لهذه التدابير.
    Como se observó durante la ronda de 2000, entre las razones que ocasionaron esos aplazamientos se cuentan limitaciones presupuestarias, carencias de la capacidad administrativa o situaciones de inestabilidad política. UN وكما لوحظ في جولة عام 2000، فإن قيود الميزانية أو ضعف القدرات الإدارية أو انعدام الاستقرار السياسي هي من بين العوامل المؤدية إلى التأجيل.
    El fracaso de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio en julio, durante la ronda de Doha, agravó aún más esa situación. UN وقد زاد فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية خلال جولة الدوحة في تموز/يوليه الأخير هذا السيناريو سوءا.
    Un total de 138 países respondieron al cuestionario, que se centró en las metodologías utilizadas por cada uno de ellos durante la ronda de censos de 2010 en cuanto a la cartografía y el método de empadronamiento, así como el procesamiento, la evaluación y la difusión de datos. UN وقد أكمل 138 بلدا الاستبيان الذي ركز على المنهجيات التي اتبعتها البلدان خلال جولة التعداد لعام 2010 لرسم الخرائط، وأسلوب العد، وتجهيز البيانات، والتقييم، والنشر.
    Por consiguiente, el Grupo insta a los países desarrollados a que demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesarias para afrontar esos problemas durante la ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales. UN ولذا تحث المجموعة البلدان المتقدمة النمو على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل خلال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Veintiséis países enviaron comentarios durante la ronda de consulta mundial. UN 22 - وقام ستة وعشرون بلدا بإرسال تعليقات خلال جولة التشاور العالمي.
    Todas las actividades permitieron una mejor evaluación de los censos de población realizados durante la ronda de 2010, la mejor utilización de los datos del censo e importantes aportaciones para la planificación de la próxima ronda de censos de 2020. UN وأتاحت جميع الأنشطة تحسين عملية تقييم تعدادات السكان التي أجريت خلال جولة عام 2010، وتعزيز استخدام بيانات التعدادات، وقدمت حوافز مهمة للتخطيط لجولة عام 2020 من تعدادات السكان.
    Veintiún países/zonas no levantaron un censo durante la ronda de censos de 2010 (2005-2014). UN ولم يجر 22 بلدا/منطقة أي تعداد خلال جولة تعداد عام 2010 (2005-2014).
    De conformidad con el mandato de prestar asistencia a los países para la realización del censo durante la ronda de censos de población y vivienda de 2010, la División llevó a cabo diversas actividades encaminadas a promover la ejecución a nivel nacional del Programa Mundial de 2010. UN 4 - تمشيا مع الولاية التي تقتضي مساعدة البلدان على إجراء تعداد خلال جولة تعداد 2010، نفذت الشعبة مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ الوطني للبرنامج العالمي 2010.
    Será útil establecer calendarios durante la ronda de Doha para la total eliminación de las subvenciones a la exportación y las medidas de ayuda interna de los países desarrollados. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد وضع جداول زمنية أثناء جولة الدوحة لإلغاء دعم الصادرات تماما أو تدابير الدعم المحلية من جانب البلدان المتقدمة.
    31. Alquiler de vehículos. Las necesidades no presupuestadas de 1.500 dólares obedecieron al alquiler de vehículos para el Enviado Especial para el Sáhara Occidental durante la ronda de conversaciones celebrada en Lisboa, del 23 al 26 de junio de 1997. UN ٣١- استئجار المركبات - تتصل الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية وقدرها ٥٠٠ ١ دولار باستئجار عربات للمبعوث الخاص للصحراء الغربية أثناء جولة المحادثات المعقودة في لشبونة في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    b) El Gobierno entregó mapas de sus posiciones militares a la Unión Africana durante la ronda de negociaciones que se celebró en abril de 2006. Asimismo, se comprometió a cumplir la cesación del fuego establecida inmediatamente después de la firma del Acuerdo. UN (ب) سلمت الحكومة خرائط مواقعها العسكرية للاتحاد الأفريقي أثناء جولة التفاوض (في نيسان/أبريل 2006)، كما التزمت بوقف إطلاق النار فور التوقيع على الاتفاقية.
    Carta de fecha 4 de marzo (S/23680) dirigida al Secretario General por el Observador de Palestina, en que transmite el texto de un documento presentado a la delegación de Israel por la delegación de Palestina (parte palestina de la delegación conjunta palestino-jordana), el 3 de marzo de 1992, durante la ronda de negociaciones en Washington. UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس (S/23680) موجهة الى اﻷمين العام من مراقب فلسطين، يحيل بها نص وثيقة قدمها الوفد الفلسطيني )الجانب الفلسطيني في الوفد اﻷردني الفلسطيني المشترك( الى الوفد الاسرائيلي في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ أثناء جولة المفاوضات المعقودة في واشنطن.
    Carta de fecha 4 de marzo (S/23680) dirigida al Secretario General por el Observador de Palestina, en que transmite el texto de un documento presentado el 3 de marzo de 1992 a la delegación de Israel por la delegación de Palestina (parte palestina de la delegación conjunta palestino-jordana), durante la ronda de negociaciones en Washington, D.C. UN رسالة مؤرخة ٤ آذار/مارس (S/23680) موجهة الى اﻷمين العام من مراقب فلسطين، يحيل بها نص وثيقة قدمها في ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ الوفد الفلسطيني )الجانب الفلسطيني في الوفد اﻷردني الفلسطيني المشترك( الى الوفد الاسرائيلي، أثناء جولة المفاوضات المعقودة في واشنطن.
    Para hacer frente al problema de las crestas arancelarias y de los aranceles excesivamente altos resultantes de la arancelización, la mejor opción desde el punto de vista de los países en desarrollo pudiera ser un acuerdo sobre el empleo de una fórmula de reducción arancelaria con un efecto de armonización de aranceles (por ejemplo, la " fórmula suiza " utilizada durante la ronda de Tokio). UN وربما كان أفضل خيار، من منظور البلدان النامية، لمعالجة مشكلة الذرى التعريفية والتعريفات المفرطة في العلو الناتجة عن التحول إلى نظام " التعريفة الجمركية " ، هو الاتفاق على استخدام صيغة تخفيضية للتعريفة يترتب عليها أثر تنسيقي تعريفياً (من مثل " الصيغة السويسرية " المستخدمة أثناء جولة طوكيو).
    Lista de censos de población y vivienda realizados durante la ronda de 2010, por país/zona, fecha y recuento de la población UN قائمة تعدادات السكان والمساكن التي أُجريت في جولة عام 2010 حسب البلد/المنطقة والتاريخ وعدد السكان
    Concretamente, el informe resumido, el informe completo, las directrices y los procedimientos operacionales, y la documentación sobre las actividades de gobernanza que se detallan en el presente informe reflejan los esfuerzos realizados durante la ronda de 2011 del PCI para difundir la información y lograr la mayor transparencia hasta la fecha. UN وعلى وجه الخصوص، يعكس التقرير الموجز والتقرير الكامل والمبادئ التوجيهية والإجراءات التنفيذية وأنشطة الحوكمة الموثَّقة، التي ترد مناقشتها أدناه، الجهود التي بُذلت في جولة عام 2011 من البرنامج من أجل تعميم هذه المعلومات وتحقيق الجولة الأكثر شفافية حتى الآن.
    durante la ronda de censos de 2010, África y Asia continuaban rezagados en la comunicación de datos sobre la migración en comparación con otras zonas. UN وأثناء جولة تعداد عام 2010، ما زال تخلف أفريقيا وآسيا في الإبلاغ عن بيانات الهجرة متواصلاً، وذلك مقارنة بالمناطق الرئيسية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد