ويكيبيديا

    "durante la sesión plenaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الجلسة العامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • في الجلسة العامة
        
    • وخلال الجلسة العامة
        
    • خلال الاجتماع العام
        
    • أثناء الاجتماع العام
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    durante la sesión plenaria, habían formulado declaraciones 15 expertos, tanto palestinos como israelíes. UN وأدلى 15 خبيرا فلسطينيا وإسرائيليا على حد سواء بيانات خلال الجلسة العامة.
    Confiaban en que esos compromisos voluntarios adicionales se aprobaran durante la sesión plenaria. UN وقبلتا بأن يُعتمد هذان الالتزامان الطوعيان الإضافيان خلال الجلسة العامة.
    durante la sesión plenaria de ayer, mi delegación escuchó con gran cuidado las opiniones expresadas por todos. UN لقد أصغى وفدي ببالغ العناية لما أبدته اﻷطراف كافة من آراء أثناء الجلسة العامة المعقودة يوم أمس.
    El grupo de contacto recomendó que debieran integrarse todas las cuestiones planteadas durante la sesión plenaria de esa mañana en la lista de cuestiones enumeradas de la propuesta del Presidente. UN أوصى فريق الإتصال بإضافة جميع البنود التي برزت أثناء الجلسة العامة هذا الصباح إلى قائمة القضايا الواردة بمقترح الرئيس.
    Su delegación explicará su posición durante la sesión plenaria de la Asamblea que se celebrará más tarde ese mismo día. UN وإنه سوف يوضح موقفه في الجلسة العامة للجمعية العامة فيما بعد في ذلك اليوم.
    Posteriormente reanudaremos la sesión plenaria con objeto de formalizar cualquier acuerdo que se haya alcanzado durante la sesión plenaria informal. UN وبعد ذلك سوف نستأنف الجلسة العامة كي نضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاق يتم الوصول إليه في الجلسة العامة غير الرسمية.
    durante la sesión plenaria de apertura del 51° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait y la Arabia Saudita. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، تكلم ممثل كل من الكويت والمملكة العربية السعودية أمام المجلس.
    Tengo una lista de delegaciones que han solicitado hacer uso de la palabra durante la sesión plenaria de hoy. UN ولدي قائمة تضم الوفود التي طلبت تناول الكلمة خلال الجلسة العامة لهذا اليوم.
    durante la sesión plenaria de apertura, el Presidente invitará a los representantes a hacer declaraciones breves en nombre de grupos de Partes. UN وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية.
    durante la sesión plenaria de apertura, el Presidente invitará a los representantes a hacer declaraciones breves en nombre de grupos de Partes. UN وسيدعو الرئيس الممثلين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية.
    En el párrafo 5 de la parte dispositiva se insta a los Estados Miembros a asegurar su representación al más alto nivel que corresponda durante la sesión plenaria de la Asamblea General del 16 de septiembre de 2002. UN وتحث الفقرة 5 من المنطوق على أعلى مستوى ملائم من التمثيل خلال الجلسة العامة للجمعية العامة بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2002.
    Rumania ya dio a conocer su posición sobre el proyecto de decisión del P6 que figura en el documento CD/2007/L.1 durante la sesión plenaria oficiosa celebrada el 23 de marzo. UN بالفعل أبدت رومانيا موقفها من مشروع المقرر المقدم من الرؤساء الستة والوارد في الوثيقة CD/2007/L.1، وذلك خلال الجلسة العامة غير الرسمية المعقودة في 23 آذار/مارس.
    Se invita a los delegados que deseen que quede constancia de sus declaraciones en el informe de la reunión a que las hagan durante la sesión plenaria. UN رجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في أن تُسجَّل بياناتهم في تقرير الاجتماع أن يُدلوا بتلك البيانات أثناء الجلسة العامة.
    El Presidente agradeció a las delegaciones su genuino espíritu de colaboración durante los debates e invitó a que se formularan observaciones generales o propuestas adicionales durante la sesión plenaria. UN وشكر رئيس المؤتمر الوفود على ما أبدته من روح تعاونية عالية في أثناء المناقشات، ودعا إلى الإدلاء بتعليقات عامة أو مقترحات إضافية أثناء الجلسة العامة.
    Desearía agradecerle esta oportunidad para debatir la cuestión de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) durante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Los representantes de Kuwait y el Iraq se dirigieron al Consejo durante la sesión plenaria de apertura del período de sesiones. UN وتحدث أمام المجلس في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة ممثل كل من العراق والكويت.
    El Presidente invitará a que se examine la propuesta formulada en el párrafo 3 supra durante la sesión plenaria de apertura. UN وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية.
    durante la sesión plenaria de clausura celebrada el último día de la Conferencia, un representante del sector privado expuso un resumen de los temas tratados en el foro. UN وقدم ممثل القطاع الخاص موجزا لأعمال المنتدى في الجلسة العامة الختامية، في اليوم الأخير من المؤتمر.
    durante la sesión plenaria de apertura del 54° período de sesiones del Consejo, hicieron uso de la palabra los representantes de Kuwait y el Iraq. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية للدورة الرابعة والخمسين، تكلم ممثلا الكويت والعراق أمام المجلس.
    durante la sesión plenaria de clausura, los nueve grupos principales tuvieron oportunidad de formular observaciones finales. UN وخلال الجلسة العامة الختامية، أتيحت لجميع المجموعات الرئيسية السبع فرصة الإدلاء بتعليقات ختامية.
    durante la sesión plenaria se llevó a cabo un nuevo debate sobre el cumplimiento y se adoptó una decisión administrativa para una mejor cooperación con la OMA. UN وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    El evento anual de 2005 en el cual se abrirá a la firma el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear está previsto para los días 14 a 16 de septiembre en la Sede de las Naciones Unidas, durante la sesión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن المقرر أن يعقد حدث المعاهدة السنوي لعام 2005، حيث سيفتح باب التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، في الفترة ما بين 14 و 16 أيلول/سبتمبر في مقر الأمم المتحدة، أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعيــة العامــة في دورتها الستين.
    durante la sesión plenaria de apertura, intervinieron ante el Consejo los representantes de Kuwait, Bangladesh, la India y Jordania, mientras que los representantes del Iraq hicieron uso de la palabra en la sesión plenaria de clausura. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث ممثلو الكويت، وبنغلاديش، والهند، والأردن إلى المجلس، وتحدث ممثل العراق إلى الجلسة العامة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد