ويكيبيديا

    "durante la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما أثناء الحياة
        
    • أثناء حياة
        
    • أثناء مدة
        
    • على مدى حياة
        
    • طوال حياة
        
    • خلال فترة حياة
        
    • على مدى الحياة
        
    • طوال العمر
        
    • خلال الحياة
        
    • أثناء فترة الخدمة
        
    • خلال حياة
        
    • حد مدى الحياة
        
    • خلال فترة استخدام
        
    • خلال العمر
        
    • على مدى العمر
        
    Cuando los jóvenes asocian determinada droga con altos riesgos, por lo general disminuye la tasa de prevalencia de su uso indebido durante la vida. UN فعندما يقرن الشباب مخاطر كبيرة بمخدر معين يكون معدل انتشار تعاطي ذلك المخدر في وقت ما أثناء الحياة منخفضا عموما.
    Del mismo modo, existe típicamente una relación entre la disponibilidad percibida de una droga y la correspondiente tasa de prevalencia durante la vida. UN وبالمثل، فهناك دائما ترابط بين مدى توافر المخدر ومعدل انتشار التعاطي في وقت ما أثناء الحياة.
    Un hijo legítimo nacido durante la vida del padre tiene su domicilio de origen en el país en que esté domiciliado su padre en el momento del nacimiento. UN والطفل الشرعي الذي يولد أثناء حياة الوالد يكون أصل مقره في البلد الذي كان والده مستقرا به وقت ولادة الطفل.
    Sin embargo, cabría esperar normalmente que el concesionario tuviera en cuenta la posibilidad de aumentos razonables de los costos de mano de obra durante la vida del proyecto. UN غير أنه يتوقع عادة من صاحب الامتياز أن يأخذ في الحسبان احتمال حدوث زيادات معقولة في تكاليف اليد العاملة أثناء مدة المشروع.
    El Grupo ha determinado que la tasa apropiada es la que permite la amortización total del equipo durante la vida del Proyecto. UN ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع.
    La característica principal de esta institución social es un orden jerárquico que impone ciertos privilegios o desventajas desde el nacimiento, que no deben cambiar durante la vida de la persona. UN وتتسم هذه المؤسسة الاجتماعية بخاصية أساسية هي وجود نظام لتدرج المراتب الاجتماعية ويوصف في إطاره أفراد مرتبة اجتماعية معينة بمزايا أو أوجه عجز منذ مولدهم ويُفترض ألا تتغير طوال حياة الشخص.
    Las emisiones durante la vida útil de los productos, en particular cuando se eliminan, aporta el porcentaje más importante de las emisiones totales. UN وتسهم الإطلاقات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من إجمالي الإطلاقات.
    Las mujeres de edad son especialmente vulnerables a sufrir discapacidades en la vejez, a causa, entre otros motivos, de las desigualdades entre los géneros durante la vida. UN والنساء المسنات معرضات بشكل خاص للإعاقة عند الشيخوخة بسبب جملة من الأسباب منها أوجه الإجحاف بين الجنسين على مدى الحياة.
    Prevalencia durante la vida del consumo de cannabis por jóvenes de 15 años de edad en América del Norte, 1998 a 2005 UN معدل انتشار تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة لدى الشباب من سن 15 عاما في أمريكا الشمالية، 1998-2005
    Figura VIII Prevalencia durante la vida del consumo de cannabis por los jóvenes en determinados países de Asia UN معدلات انتشار تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    Prevalencia durante la vida del uso indebido de anfetaminas por los jóvenes en determinados países de Asia UN معدل انتشار تعاطي الأمفيتامينات في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    Prevalencia durante la vida del consumo de heroína por los jóvenes en determinados países de Asia UN معدل انتشار تعاطي الهيروين في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    En 12 de los 35 participantes se registraron aumentos en el consumo de cannabis durante la vida entre 1999 y 2003. UN وأظهر اثنا عشر من 35 بلدا مشاركا زيادات في تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين عامي 1999 و2003.
    Se ha argumentado que este principio debería aplicarse durante la vida de un hombre, a fin de otorgar plenos derechos a la mujer. UN وقد قيل إنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ أثناء حياة الرجل من أجل نقل الحقوق إلى المرأة.
    Una noción extendida en teoría económica es que las pautas de consumo y ahorro varían durante la vida de las personas. UN من المفاهيم الشائعة في النظرية الاقتصادية أن أنماط الاستهلاك والادخار تتغير أثناء حياة الأشخاص.
    Sin embargo, cabría esperar normalmente que el concesionario tuviera en cuenta la posibilidad de aumentos razonables de los costos de mano de obra durante la vida del proyecto. UN غير أنه يتوقع عادة من صاحب الامتياز أن يأخذ في الحسبان احتمال حدوث زيادات معقولة في تكاليف اليد العاملة أثناء مدة المشروع .
    El Grupo ha determinado que la tasa apropiada es la que permite la amortización total del equipo durante la vida del Proyecto. UN ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع.
    La oradora pide que se celebre un intercambio de opiniones exhaustivo con los miembros del Comité de los Derechos del Niño a fin de encontrar la forma de remediar la situación de inferioridad que persiste durante la vida de la mujer y que favorece la violencia, el abuso sexual dentro y fuera de la familia, y los problemas relacionados con los embarazos en la adolescencia, los matrimonios a una edad temprana y la preferencia por los hijos varones. UN ودعت إلى تبادل متعمق لﻵراء مع أعضاء لجنة حقوق الطفل بغية العثور على سبل لتعديل حالة الدونية التي تستمر طوال حياة المرأة والتي تؤيد العنف وسوء المعاملة الجنسية، داخل اﻷسرة وخارجها، والمشاكل الملازمة لحمل الطفولة والزواج المبكر وتفضيل البنين.
    Las emisiones durante la vida útil de los productos, en particular cuando se eliminan, aportan el porcentaje más importante de las emisiones totales. UN وتسهم الإنبعاثات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من كامل الإنبعاثات.
    La equidad en el acceso a la protección y el fomento de la salud durante la vida constituye el pilar fundamental de un proceso de envejecimiento con salud. UN وتعد المساواة في الحصول على الحماية والرعاية في مجال الصحة طوال العمر حجر الزاوية في تمتع كبار السن بالصحة.
    El reembolso de los bienes privativos utilizados o gastados durante la vida matrimonial de los esposos sólo puede realizarse en casos muy justificados. UN أما رد الممتلكات المستقلة التي استعملت أو أنفقت خلال الحياة الزوجية للزوجين فلا يسمح به إلا في الحالات التي تبرر ذلك فيها أسباب وجيهة.
    durante la vida útil de los productos, como postes para servicios públicos y traviesas y durmientes de ferrocarriles; UN (د) أثناء فترة الخدمة النشطة لمنتجات، مثل أعمدة الكهرباء ودعائم تثبيت قضبان السكك الحديدية؛
    Esperamos que nuestros conductos crezcan y se remodelen durante la vida del paciente. Open Subtitles نتوقع أن تنمو قناتنا ويتغير شكلها خلال حياة المريض.
    Ninguno de los planes fija límites a los reembolsos totales durante la vida del asegurado, pero sí a los reembolsos anuales. UN ولا يوجد أي حد مدى الحياة لتسديد التكاليف في هذه الخطط، غير أن هناك حدوداً على تسديدها سنوياً.
    Asimismo, se producen liberaciones en partículas y lixiviación del HBCD durante la vida útil de los productos finales tratados con pirorretardantes. UN ويحدث كذلك انطلاق للجسيمات وارتشاح للدوديكان الحلقي السداسي البروم خلال فترة استخدام المنتجات النهائية المحتوية على مثبطات اللهب.
    En el Estado Plurinacional de Bolivia, el consumo durante la vida de cannabis entre los jóvenes de 13 a 18 años fue del 6,2%. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، كانت نسبة تعاطي القنّب خلال العمر في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و18 عاما 6.2 في المائة.
    La depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal durante la vida útil estimada de los bienes. UN ويحسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد