ويكيبيديا

    "durante las deliberaciones del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء مداولات الفريق
        
    • خلال مداولات الفريق
        
    • أثناء مناقشات الفريق
        
    • خلال مناقشات الفريق
        
    • أثناء حلقة النقاش
        
    • أثناء اجتماعات الفريق
        
    La secretaría tomó nota de las observaciones formuladas durante las deliberaciones del Grupo. UN وأحاطت الأمانة علماً بالتعليقات التي أدلي بها أثناء مداولات الفريق.
    Los copresidentes agradecieron a los participantes el empeño demostrado y los esfuerzos dedicados durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    La encuesta fue debatida y modificada durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ونوقشت الدراسة الاستقصائية وعُدِّلت خلال مداولات الفريق العامل.
    La Administradora/Directora interina también representó al INSTRAW durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo y respondió a las preguntas que le formularon sus miembros. UN كما مثل المسير/المدير المؤقت المعهد خلال مداولات الفريق العامل وأجاب على استفسارات أعضاء الفريق.
    Agradecieron que Malawi hubiese respondido a las recomendaciones durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لردود ملاوي الواضحة على التوصيات أثناء مناقشات الفريق العامل.
    Si bien reconocemos la tendencia cada vez mayor a evitar el ejercicio del veto desde el final de la guerra fría, durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo muchas delegaciones expresaron la opinión de que todo conjunto de reformas del Consejo de Seguridad tiene que incluir la mejora de ese sistema no democrático. UN ولئن كنا نسلم بالاتجاه المتزايد إلى الابتعاد عن ممارسة حق النقض منذ انقضاء الحرب الباردة، فقد أعربت وفود عديدة خلال مناقشات الفريق العامل عن رأيها القائل بأن أي صفقة مجملة ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا بـد أن تتضمن إدخال تحسين على ذلك النظام غير الديمقراطي.
    También reflejará las cuestiones e ideas planteadas durante las deliberaciones del Grupo. UN ويعكس الموجز أيضا المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش.
    durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo de 2011 no se pudo proporcionar el cálculo de las consecuencias financieras de estas cuestiones. UN ولم يتسن توفير حساب الآثار المترتبة على هذه المسائل أثناء مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    En lo que se refiere al documento de trabajo del Presidente propiamente dicho, desde el punto de vista del Canadá, durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo III se desarrollaron importantes principios y nuevos acuerdos. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الرئيس، ترى كندا أنه تبلورت أثناء مداولات الفريق العامل الثالث مبادئ هامة عديدة ونقاط تفاهم جديدة.
    Habida cuenta de la importancia del tema y de las dificultades que se plantearon al respecto durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo, sería conveniente seguir examinando esa cuestión durante las consultas oficiosas. UN وأضاف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية الموضوع وما قد يثار بصدده من الصعوبات أثناء مداولات الفريق العامل، سيكون من الملائم مواصلة دراسة المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    Se pidió a la Secretaría que elaborara un proyecto revisado que recogiera las observaciones que se habían formulado durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تُعد ذلك المشروع المنقّح، واضعة في الحسبان التعليقات التي أُبديت في أثناء مداولات الفريق العامل.
    durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo, los siguientes documentos temáticos fueron retirados por las delegaciones que los habían presentado: UN 75 - أثناء مداولات الفريق العامل، قام مقدمو ورقات المسائل التالية بسحبها:
    El cálculo de las consecuencias financieras de este documento temático depende de distintos factores y de las cifras efectivas; los cálculos se harán en función de cada caso y no se pudieron proporcionar durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo de 2011. UN ويرتبط احتساب الآثار المالية لورقة المسائل هذه على العوامل والأرقام الموزعة الفعلية المختلفة؛ وسيتم احتسابها لكل حالة على حدة ولم يكن بالإمكان توفيرها أثناء مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    El cálculo de las consecuencias financieras depende de distintos factores y de las cifras efectivas, que no se pudieron facilitar durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo de 2011. UN ويتوقف حساب الآثار المالية على مختلف العوامل والأرقام الفعلية المخصصة، التي لم يتسن توفيرها خلال مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    El cálculo de las consecuencias financieras de este documento temático depende de distintos factores, y no se pudieron aportar datos durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo de 2011. UN ويعتمد حساب الآثار المالية المترتبة على ورقة المسائل هذه على عوامل مختلفة، ولم يكن ممكنا توفير بيانات خلال مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    El delegado no realizó ninguna mención durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo al ejemplo de la parte que usa una táctica dilatoria en relación con la sustitución de un árbitro y sugiere eliminarla. UN وقال إنه لا يتذكر أنه جرى التطرق خلال مداولات الفريق العامل إلى أي مثال طرف يستخدم مناورات تسويفية إزاء عملية استبدال أحد المحكّمين واقترح شطبها.
    Exhortamos al Consejo a que prosiga con esos esfuerzos, que responden a las aspiraciones que la mayoría de las delegaciones expresaron durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la resolución 48/26, cuya aplicación se ajusta a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN ونحث المجلس على مواصلة ذلك الجهد استجابة لطموحات غالببة الوفود، التي اتضحت خلال مداولات الفريق العامل المشكل بموجب القرار ٤٨/٢٦، والتي يتمشى تحقيقها مع أحكام الميثاق ذات الصلة.
    492. Argelia agradeció a Andorra su respuesta a las recomendaciones formuladas durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 492- أعربت الجزائر عن شكرها لأندورا على ردها على التوصيات المقدمة أثناء مناقشات الفريق العامل.
    durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo hemos sugerido algunos criterios, tales como la población, la contribución al sistema de las Naciones Unidas, el apoyo y la participación en el mantenimiento de la paz y las posibilidades para el desempeño de un papel regional y mundial. UN وكنا قد اقترحنا أثناء مناقشات الفريق العامل معايير محددة منها عدد السكان واﻹسهام في منظومــة اﻷمــم المتحدة والتأييد والمشاركة في حفظ السلام وإمكانات القيام بدور إقليمي وعالمي.
    384. Botswana celebró que Malawi hubiese aceptado muchas de las recomendaciones formuladas durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 384- ورحبت بوتسوانا بقبول ملاوي العديد من التوصيات المقدَّمة أثناء مناقشات الفريق العامل.
    485. Andorra ha aceptado 24 de las 56 recomendaciones formuladas durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo, lo cual pone de manifiesto los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos. UN 485- وقبلت أندورا 24 توصية من مجموع التوصيات المقدمة خلال مناقشات الفريق العامل والبالغ عددها 56 توصية. وفي هذا دليل على التقدم الذي حققته في مجال حقوق الإنسان.
    También reflejará las cuestiones e ideas planteadas durante las deliberaciones del Grupo. UN ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش.
    5. El Estado examinado tiene la potestad soberana de decidir las preguntas y/o cuestiones que desee contestar de las que le hayan transmitido los miembros de la troika o se hayan planteado durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 5- وللدولة موضع الاستعراض السيادة في تناول المسائل و/أو القضايا التي تختارها للرد على المسائل و/أو القضايا التي أحالها إليها أعضاء المجموعة الثلاثية أو أُثيرت أثناء اجتماعات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد