ويكيبيديا

    "durante las operaciones militares en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء العمليات العسكرية في
        
    • خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في
        
    durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamás. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamas. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Algunas investigaciones indican que los niños están especialmente expuestos a violencia sexual durante las operaciones militares en zonas civiles o en los casos de alistamiento militar o de secuestro para su incorporación a fuerzas paramilitares. UN وتشير بعض الأبحاث إلى أن الفتيان معرضون بوجه خاص للعنف الجنسي أثناء العمليات العسكرية في المناطق المدنية أو خلال التجنيد العسكري أو عمليات الاختطاف لضمهم إلى القوات شبه العسكرية.
    durante las operaciones militares en Gaza, se calcula que 1.596 personas fueron tratadas por afecciones relacionadas con el estrés, mientras que posteriormente recibieron tratamiento más de 500 personas. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    C. Datos sobre las víctimas durante las operaciones militares en Gaza del 28 de diciembre de 2008 al 17 de enero de 2009 352 - 364 87 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/ يناير 2009 352-364 119
    durante las operaciones militares en Gaza, se calcula que 1.596 personas fueron tratadas por afecciones relacionadas con el estrés, mientras que posteriormente recibieron tratamiento más de 500 personas. UN وأفادت التقارير بأن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة، بينما بلغ عدد الذين خضعوا للعلاج بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    El informe no pretende ser exhaustivo en la documentación del gran número de incidentes pertinentes que ocurrieron en el período comprendido en el mandato de la Misión y, especialmente, durante las operaciones militares en Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    2. Incremento de la cantidad de niños de la Ribera Occidental arrestados y detenidos durante las operaciones militares en Gaza o después de ellas UN 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها
    417. Por carta de 23 de septiembre de 1996 el Relator Especial anunció al Gobierno que seguía recibiendo información sobre casos de personas presuntamente sometidas a torturas o malos tratos durante las operaciones militares en Chechenia. UN ٧١٤- برسالة مؤرخة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ظل يتلقى معلومات فيما يتعلق بحالات أشخاص يزعم أنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة أثناء العمليات العسكرية في جمهورية الشيشان.
    552. El reclamante alega que la puerta y la cerradura del garaje fueron destruidas y que los bienes corporales que se encontraban en el garaje resultaron dañados durante las operaciones militares en Al Khafji. UN 552- يؤكد صاحب المطالبة أنه تم كسر باب وأقفال المرآب وإصابة ممتلكات مادية تقع في المرآب بأضرار أثناء العمليات العسكرية في الخفجي.
    56. El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice que se pague una indemnización oportuna y adecuada a todas las personas cuyos bienes hayan sido destruidos durante las operaciones militares en Chechenia. UN 56- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم تعويض كاف وفي توقيته إلى جميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    498. El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice que se pague una indemnización oportuna y adecuada a todas las personas cuyos bienes hayan sido destruidos durante las operaciones militares en Chechenia. UN 498- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تقديم تعويض كاف دون تأخير إلى جميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان.
    1695. La Misión formuló al Gobierno de Israel preguntas acerca de los ciudadanos israelíes arrestados en las manifestaciones realizadas durante las operaciones militares en Gaza o como resultado de dichas manifestaciones. La Misión no recibió respuesta alguna a sus preguntas. UN 1695- كما وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالمواطنين الإسرائيليين الذين جرى اعتقالهم خلال المظاهرات التي نُظّمت أثناء العمليات العسكرية في غزة أو نتيجة لها، ولكن البعثة لم تتلق ردّاً على أسئلتها.
    El Consejo reitera su exhortación al Gobierno de Croacia para que coopere plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y realice investigaciones y proceda al enjuiciamiento de todas las personas acusadas de violaciones graves del derecho internacional humanitario, especialmente de las ocurridas durante las operaciones militares en 1995. UN " ويؤكد المجلس من جديد طلبه إلى حكومة كرواتيا بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإجراء تحقيقات في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما الانتهاكات التي ارتكبت أثناء العمليات العسكرية في عام ١٩٩٥، ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب تلك الانتهاكات.
    96. La Misión considera que, en general, las restricciones de la circulación y el acceso a que están sujetos los palestinos de la Ribera Occidental y, en particular, la intensificación de las restricciones durante las operaciones militares en Gaza y, en cierta medida, posteriormente son desproporcionadas respecto del objetivo militar para el que puedan servir. UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    96. La Misión considera que, en general, las restricciones de la circulación y el acceso a que están sujetos los palestinos de la Ribera Occidental y, en particular, la intensificación de las restricciones durante las operaciones militares en Gaza y, en cierta medida, posteriormente son desproporcionadas respecto del objetivo militar para el que puedan servir. UN 96- وتعتقد البعثة أن القيود المفروضة على التنقل والحركة التي يخضع لها الفلسطينيون في الضفة الغربية، بصورة عامة، وتشديد القيود أثناء العمليات العسكرية في غزة وكذلك، إلى حد ما، بعد هذه العمليات هي بصورة خاصة أمور غير متناسبة مع أي هدف عسكري منشود.
    Un segundo testigo dijo a la Misión que quizás se dispararon cohetes desde el vecindario de Ash-Shaij Radwan, al norte de la ciudad de Gaza, durante las operaciones militares en Gaza. UN وأخبر الشاهد الثاني البعثة بأن الصواريخ ربما تكون أُطلقت من داخل حي الشيخ رضوان بشمال مدينة غزة أثناء العمليات العسكرية في غزة().
    g) La Misión recomienda que el Gobierno de Israel ponga fin a todas las acciones dirigidas a limitar la expresión de críticas de la sociedad civil y del público en general en relación con las políticas y la conducta de Israel durante las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN (ز) توصي البعثة بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    55. En 2003, el CESCR exhortó a la Federación de Rusia a que garantizara el pago de una indemnización oportuna y adecuada a todas las personas cuyos bienes hubieran sido destruidos durante las operaciones militares en Chechenia. UN 55- وفي عام 2003، ناشدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الاتحاد الروسي أن يضمن دفع تعويضات كافية وفي الوقت المناسب وعلى النحو الواجب لجميع الأشخاص الذين دُمرت ممتلكاتهم أثناء العمليات العسكرية في الشيشان(114).
    1925. La Misión investigó varios incidentes en los cuales las fuerzas armadas israelíes se sirvieron de residentes palestinos locales para entrar en viviendas que podían ser trampas explosivas u ocultar a combatientes enemigos (esta práctica, denominada " procedimiento vecino " en la Ribera Occidental, se denominó " procedimiento Johnnie " durante las operaciones militares en Gaza). UN 1925- لقد حققت البعثة في عدة حوادث استعملت فيها القوات المسلحة الإسرائيلية السكان الفلسطينيين المحليين للدخول إلى البيوت التي يمكن أن تكون ملغمة أو تأوي مقاتلين أعداء (وهذه الممارسة التي تعرف في الضفة الغربية باسم " إجراء الجار " ، أطلق عليها " إجراء جوني " أثناء العمليات العسكرية في غزة).
    C. Datos sobre las víctimas durante las operaciones militares en Gaza del 28 de diciembre de 2008 al 17 de enero de 2009 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد