ويكيبيديا

    "durante las reuniones del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء اجتماعات اللجنة
        
    • خلال اجتماعات اللجنة
        
    • خلال اجتماعات لجنة
        
    • التنفيذيين خﻻل اجتماعات اللجنة
        
    Los grupos se encargan de la preparación técnica de los borradores de documentos de proyectos y protocolos que serán examinados durante las reuniones del Comité. UN وكُلّفت فرق العمل بإعداد مسودات وثائق المشروعات والبروتوكولات من الناحية الفنية لمناقشتها أثناء اجتماعات اللجنة.
    Las reuniones de información mensuales de la Secretaría serán sustituidas por una reunión de información periódica que se celebrará, por regla general, durante las reuniones del Comité Ejecutivo. UN وسيستعاض عن الإحاطات الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة حاليا بإحاطة منتظمة ستقدم كقاعدة، أثناء اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Las reuniones de información mensuales de la Secretaría serán sustituidas por una reunión de información periódica que se celebrará, por regla general, durante las reuniones del Comité Ejecutivo. UN وسيستعاض عن الإحاطات الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة حاليا بإحاطة منتظمة ستقدم كقاعدة، أثناء اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Se expuso información sobre desarme, desmovilización y reintegración durante las reuniones del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN قُدمت إحاطة بشأن نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    Las Secretarías Ejecutivas deberían organizar reuniones informativas periódicas para el Consejo durante las reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما ينبغي تنظيم حلسات إحاطة إعلامية منتظمة لﻷمناء التنفيذيين خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Las necesidades de flujos de efectivo de la Caja se revisan cada trimestre, junto con la asignación estratégica y táctica de activos, durante las reuniones del Comité de Inversiones. UN وتتم مراجعة احتياجات التدفق النقدي الطويل الأجل للصندوق كل ثلاثة أشهر، إلى جانب تخصيص الأصول الاستراتيجية والتكتيكية خلال اجتماعات لجنة الاستثمارات.
    Las reuniones de información mensuales de la Secretaría serán sustituidas por una reunión de información periódica que se celebrará, por regla general, durante las reuniones del Comité Ejecutivo. UN ويستعاض عن الإحاطات الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة حاليا بإحاطة منتظمة تقدم كقاعدة في أثناء اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    67. Asimismo, el Programa AJ facilitó asesoramiento jurídico sustantivo, así como apoyo organizativo, al Comité de Cumplimiento del Protocolo de Kyoto, tanto durante las reuniones del Comité como entre estas. UN 67- وعلاوة على ذلك، قدم البرنامج المشورة القانونية الموضوعية والدعم التنظيمي إلى لجنة الامتثال التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك أثناء اجتماعات اللجنة وفي فترة ما بين الدورات.
    A este respecto, se ha informado a los Estados Partes de la negociación en curso de un proyecto de convención internacional de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad, que examinaron durante las reuniones del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas y Reintegración Socioeconómica. UN وفي هذا الصدد، أحيطت الدول الأطراف علماً بسير المفاوضات الجارية من أجل وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المعوقين، وناقشت هذا الموضوع أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Recordando que el Presidente solía formular comentarios sobre el seguimiento al inicio de cada reunión del Comité Permanente, cuando se sometía a la aprobación el informe de la anterior reunión, el Secretario se comprometió también a considerar la posibilidad de incluir una matriz sobre las respuestas a las cuestiones relativas al seguimiento formuladas durante las reuniones del Comité. UN وذكّر الأمين بأن الرئيس يعلق عادة على المتابعة في بداية كل اجتماع للجنة الدائمة لدى عرض تقرير الاجتماع السابق لاعتماده، فتعهد بالنظر في إمكانية عرض مصفوفة خاصة بالردود على مسائل المتابعة التي تُثار أثناء اجتماعات اللجنة.
    Su escasa familiaridad inicial con el proceso, además del mero volumen de trabajo requerido, puede haber sido una de las razones por las que las deliberaciones sobre los nombres sujetos a revisión fueron limitadas, si bien se formularon algunas preguntas sobre la información suministrada por el Equipo de Vigilancia durante las reuniones del Comité. UN وقد يكون عدم إلمامهم الأولي بالعملية، ناهيك عن الحجم الكبير للعمل، أحد الأسباب التي جعلت مناقشة الأسماء الخاضعة للاستعراض محدودة على الرغم من وجود بعض الاستجوابات المتعلقة بالمعلومات المقدمة من فريق الرصد أثناء اجتماعات اللجنة.
    La Oficina Internacional de la Corte Permanente de Arbitraje continuó alentando a los Estados a adherirse a las Convenciones de La Haya de 1907, distribuyendo información sobre la Corte Permanente de Arbitraje, e invitando a altos funcionarios de los gobiernos interesados a visitar la Oficina Internacional, en particular durante las reuniones del Comité Directivo. UN ٢٣ - وواصل المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في اتفاقيات لاهاي لعام ١٩٠٧، بتوزيع معلومات عن محكمة التحكيم الدائمة، وبدعوة كبار المسؤولين من الحكومات المهتمة باﻷمر لزيارة المكتب الدولي، ولا سيما أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    3.74 Las necesidades estimadas de esta partida (18.100 dólares) sufragarían los gastos de las recepciones oficiales ofrecidas durante las reuniones del Comité Local de Coordinación de la Ayuda, el Comité Mixto de Enlace y otras reuniones de coordinación, incluidas las reuniones de los grupos de trabajo sectoriales, así como la recepción de visitas de donantes y de otras delegaciones. UN ٣-٧٤ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار تكاليف الحفلات الرسمية التي تنظم في أثناء اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، ولجنة الاتصال المشتركة، وغيرها من اجتماعات اﻷفرقة العاملة القطاعية، فضلا عن تكاليف استضافة وفود المانحين وغيرها من الوفود الزائرة.
    Las Secretarías Ejecutivas deberían organizar reuniones informativas periódicas para el Consejo durante las reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما ينبغي تنظيم حلسات إحاطة إعلامية منتظمة لﻷمناء التنفيذيين خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Se debe asignar tiempo durante las reuniones del Comité Preparatorio para que la Conferencia de Examen examine la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. UN وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    Se debe asignar tiempo durante las reuniones del Comité Preparatorio para que la Conferencia de Examen examine la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio. UN وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    Más en general, los Estados partes han desaprovechado oportunidades de adoptar decisiones y difundir mensajes claros sobre cuestiones de importancia crítica durante las reuniones del Comité Preparatorio. Más bien han decidido esperar a que la Conferencia de Examen adopte medidas colectivas aun cuando esa ocasión, como quedó de manifiesto en 2005, quizás no sea la adecuada para abordar la cuestión. UN وعلى نطاق أوسع، فَّوتت الدول الأطراف فرصا لاتخاذ مقررات وتوجيه رسائل واضحة حول مواضيع بالغة الأهمية خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية، إذ آثرت عوض ذلك الانتظار إلى حين انعقاد مؤتمر الاستعراض للعمل بشكل جماعي، حتى ولو كانت في ذلك الوقت معالجة هذه المواضيع، كما تبيَّن بوضوح في عام 2005، غير كافية ربما.
    Más en general, los Estados partes han desaprovechado oportunidades de adoptar decisiones y difundir mensajes claros sobre cuestiones de importancia crítica durante las reuniones del Comité Preparatorio. Más bien han decidido esperar a que la Conferencia de Examen adopte medidas colectivas aun cuando esa ocasión, como quedó de manifiesto en 2005, quizás no sea la adecuada para abordar la cuestión. UN وعلى نطاق أوسع، فَّوتت الدول الأطراف فرصا لاتخاذ مقررات وتوجيه رسائل واضحة حول مواضيع بالغة الأهمية خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية، إذ آثرت عوض ذلك الانتظار إلى حين انعقاد مؤتمر الاستعراض للعمل بشكل جماعي، حتى ولو كانت في ذلك الوقت معالجة هذه المواضيع، كما تبيَّن بوضوح في عام 2005، غير كافية ربما.
    durante las reuniones del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego en Yuba se planteó la cuestión del reclutamiento de niños por fuerzas o grupos armados, tras lo cual el comité pidió a las Fuerzas Armadas Sudanesas y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que se abstuvieran de reclutar a niños UN أثير موضوع تجنيد القوات المسلحة/الجماعات المسلحة للأطفال خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي عقدت في جوبا، مما أسفر عن قيام هذه اللجنة بأنشطة الدعوة لدى القوات السودانية المسلحة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الامتناع عن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة
    Las necesidades de la Caja a largo plazo se examinan de manera trimestral junto con la asignación estratégica y táctica de activos durante las reuniones del Comité de Inversiones. UN وتتم مراجعة احتياجات التدفق النقدي الطويل الأجل للصندوق كل ثلاثة أشهر، إلى جانب توزيع الأصول الاستراتيجية والتكتيكية خلال اجتماعات لجنة الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد