ويكيبيديا

    "durante las reuniones del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال اجتماعات الفريق
        
    • أثناء اجتماعات الفريق
        
    • في اجتماعات فريق
        
    • في اجتماعات الفريق
        
    • خلال اجتماعات فريق
        
    • أثناء اجتماع الفريق
        
    • أثناء اجتماعات فريق
        
    • خلال اجتماعات فرقة
        
    • أثناء انعقاد الفريق
        
    • أثناء جلسات الفريق
        
    Espera que el mismo espíritu de cooperación reine durante las reuniones del Grupo de trabajo especial de composición abierta. UN وأعرب عن أمله في أن تسود روح التعاون ذاتها خلال اجتماعات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    Se abarcaron un gran número de cuestiones y se intercambiaron aún más ideas durante las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد شمل البحث عددا كبيرا من المسائل ، وتم تبادل المزيد من اﻵراء خلال اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Estas cuestiones se deberán tomar en cuenta en la labor de la Segunda Comisión, especialmente durante las reuniones del Grupo de Trabajo especial de composición abierta establecido para examinar la financiación del desarrollo. UN وينبغي أخذ مثل هذه المسائل في الاعتبار في عمل اللجنة الثانية، لا سيما أثناء اجتماعات الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المنشأ للنظر في موضوع تمويل التنمية.
    Esta modificación permite un avance conceptual en el análisis de los tópicos relativos a la revitalización, y recoge sugerencias metodológicas planteadas por varias delegaciones, entre ellas la de Colombia, durante las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وذلك التعديل يسمح باتخاذ خطوة مفاهيمية إلى الأمام في تحليل المواضيع المتعلقة بتنشيط الأعمال ويبرز المقترحات المنهجية التي طرحتها شتى الوفود، بما فيها وفد كولومبيا، أثناء اجتماعات الفريق العامل.
    En el curso de las deliberaciones celebradas durante las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales se ha manifestado un interés cada vez mayor en el significado y las consecuencias del principio. UN وأثناء المناقشات التي دارت في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين، ظهر اهتمام متزايد بمعرفة المراد من هذا المبدأ وما يترتب عليه من آثار.
    De manera análoga, la secretaría invita a expertos de los distintos países y tradiciones jurídicas a que presenten ponencias sobre cuestiones de interés durante las reuniones del Grupo de trabajo. UN وبالمثل، تدعو الأمانة الخبراء من مجموعة متنوعة من البلدان والتقاليد القانونية لكي يقدموا، في اجتماعات الفريق العامل، عروضا إيضاحية بشأن القضايا المهمة.
    Reuniones y contactos periódicos con ambas partes a nivel bilateral, así como durante las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación UN عقد اجتماعات منتظمة والاتصال بالجانبين كليهما على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي
    Se han formulado muchas opiniones y propuestas durante las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وأن العديد من اﻵراء والمقترحات قد تمت مداولتها خلال اجتماعات الفريق.
    Esta lista incluye cuestiones y propuestas que fueron planteadas por un gran número de Estados Miembros y asociados durante las reuniones del Grupo de trabajo. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    Esta lista incluye cuestiones y propuestas que fueron planteadas por un gran número de Estados Miembros durante las reuniones del Grupo de trabajo. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    Varios funcionarios gubernamentales han planteado esta cuestión durante las reuniones del Grupo con los Estados y en esas ocasiones el Grupo ha podido explicar la diferencia. UN وقد أثار هذا الموضوع عدد من المسؤولين الحكوميين خلال اجتماعات الفريق مع الدول. وتمكن الفريق في تلك المناسبات من إيضاح الفارق.
    El análisis de las propuestas formuladas por diversas delegaciones durante las reuniones del Grupo Intergubernamental indican un amplio acuerdo por no decir total, sobre la necesidad de un foro intergubernamental de alto nivel para la coordinación de la política y del diálogo sobre los bosques de todo tipo. UN ٨ - يشير تحليل المقترحات المقدمة من مختلف الوفود أثناء اجتماعات الفريق إلى وجود اتفاق عريض إن لم يكن عاما على الحاجة إلى منتدى حكومي دولي رفيع المستوى لتنسيق السياسات والحوار بشأن جميع أنواع الغابات.
    Las dos cuestiones que se han planteado durante las reuniones del Grupo de Trabajo son las siguientes: determinar si las excepciones deben ser explícitas o pueden también quedar implícitas al pactar las partes términos contractuales que se aparten de las disposiciones del proyecto de convención; y determinar si algunas disposiciones no admiten excepciones. UN وبرزت مسألتان أثناء اجتماعات الفريق العامل: هل يجب أن تكون التقييدات صريحة أم يمكن أن تكون أيضا ضمنية في اتفاق الطرفين بشأن شروط العقد التي تختلف عن أحكام مشروع الاتفاقية؛ وهل ينبغي جعل بعض الأحكام غير قابلة للتقييد.
    31. En respuesta a las solicitudes formuladas durante las reuniones del Grupo de trabajo, la Conferencia tal vez desee recomendar métodos de ensayo en los que los Estados Parte que lo soliciten puedan recibir más asistencia respecto del proceso de determinación de las discrepancias y preparar planes de acción y programas de asistencia técnica. UN 31- واستجابة للطلبات المقدمة أثناء اجتماعات الفريق العامل، ربما يود المؤتمر أن يوصي بطرق اختبار يمكن بها مواصلة مساعدة الدول الأطراف في عملية تحديد الثغرات وصوغ خطط العمل وبرامج المساعدة التقنية.
    Se alienta a los Estados parte a celebrar deliberaciones de expertos durante las reuniones del Grupo de Palermo, en particular en materia de tendencias, nuevas cuestiones relativas a la aplicación y necesidades de asistencia técnica. UN وتُدعى الدول الأطراف إلى المشاركة في مداولات الخبراء في اجتماعات فريق باليرمو، بما في ذلك المداولات بشأن اتجاهات التنفيذ والمسائل المستجدّة فيه والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Se alienta a los Estados parte a celebrar deliberaciones de expertos durante las reuniones del Grupo de Palermo, en particular en materia de tendencias, nuevas cuestiones relativas a la aplicación y necesidades de asistencia técnica. UN ومن المحبّذ أن تشارك الدول الأطراف في مداولات الخبراء في اجتماعات فريق باليرمو، بما في ذلك المداولات بشأن اتجاهات التنفيذ والمسائل المستجدّة فيه والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    De acuerdo con su práctica habitual, el Grupo de Trabajo decidió que los miembros de la Mesa del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General continuaran actuando como Amigos del Presidente durante las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وقرر الفريق العامل، عملا بممارسته المستقرة، أن يواصل أعضاء مكتب اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 عملهم بصفتهم أصدقاء للرئيس في اجتماعات الفريق العامل.
    Reuniones periódicas y contactos con ambas partes en el plano bilateral, así como durante las reuniones del Grupo Tripartito de Coordinación y reuniones semanales con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas del Líbano UN عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي واجتماعات أسبوعية مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية
    Se recomienda que el Comité permita que representantes de los organismos especializados y demás entidades de las Naciones Unidas presenten información, incluida información de carácter nacional, en determinado momento durante las reuniones del Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN ويقترح أن تأذن اللجنة لممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بعرض معلومات، بما فيها المعلومات ذات الطابع القطري المحدد، في وقت معين أثناء اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    88. Como resultado de una propuesta del representante de México examinada durante las reuniones del Grupo de redacción oficioso, se agregó el siguiente nuevo párrafo, después del quinto párrafo del preámbulo, que se examinará en una etapa posterior: UN ٨٨- نتيجة لمقترح قدمه ممثل المكسيك ونوقش أثناء اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي، أُدرجت فقرة جديدة في الديباجة بعد الفقرة الخامسة من الديباجة، يجري النظر فيها في وقت لاحق، وفيما يلي نصها:
    Posteriormente, el presidente del grupo de tareas informó que había reunido varias observaciones durante las reuniones del Grupo de tareas y las sesiones plenarias y que el grupo continuaría su labor entre la reunión en curso y la siguiente. UN 34 - وفي وقت لاحق، أفادت رئيسة فرقة العمل بأنها جمعت عدداً من التعليقات خلال اجتماعات فرقة العمل والجلسات العامة، وأن الفرقة ستواصل عملها خلال فترة ما بين الدورتين.
    Las tres propuestas presentadas y las propuestas y tomas de posición que se produjeron en la sala durante las reuniones del Grupo de Trabajo dedicadas al programa no eran tan dispares y podrían haberse concordado más mediante consultas y el recurso a los mecanismos utilizados normalmente para conseguir el consenso. UN والمقترحات الثلاثة المطروحة هي والمقترحات والمواقف التي أعلن عنها أثناء انعقاد الفريق العامل المعني بجدول اﻷعمال لم تكن متباعدة كثيراً وكان يمكن التقريب بينها عن طريق التشاور وآليات التوافق في اﻵراء العادية.
    Si permitimos que los Estados manifiesten sus perspectivas en profundidad durante las reuniones del Grupo de Trabajo podremos ver que aún hay divergencias, pero que a pesar de ello no hay buenas ni malas posiciones, sólo posiciones nacionales. UN فإذا سمحنا للدول بأن تعرب عن وجهات نظرها بتعمق أثناء جلسات الفريق العامل، سنجد أنه، رغم وجود الاختلافات، لن تكون هناك مواقف جيدة أو سيئة، بل مجرد مواقف وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد