ويكيبيديا

    "durante las sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء الجلسات
        
    • خلال الجلسات
        
    • في الجلسات
        
    • خلال جلسات
        
    • أثناء جلسات
        
    • يخص جلسات
        
    • خلال اجتماعات
        
    • في جلسات
        
    • خلال الاجتماعات
        
    • في الجلستين
        
    • خلال الجلستين
        
    • أثناء الاجتماعات
        
    • أثناء الدورات
        
    • وخلال الجلسات
        
    • خلال دورات
        
    Los corresponsales de los medios acreditados tendrán asientos reservados en las salas de reunión durante las sesiones públicas. UN وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين.
    Se asignará tiempo para ello durante las sesiones plenarias y en otros contextos más oficiosos. UN وسيُخصص الوقت اللازم لهذا الغرض خلال الجلسات العامة وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية.
    El debate general tuvo lugar durante las sesiones quinta a séptima, celebradas los días 11 y 16 de octubre. UN وجرت المناقشة العامة في الجلسات من ٥ إلى ٧، المعقودة في ١١ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Varios gobiernos han presentado, de hecho, sus comentarios durante las sesiones de la Sexta Comisión. UN والواقع أن تعليقات عدد من الحكومات قد تم تقديمها فعلا خلال جلسات اللجنة.
    A veces durante las sesiones de escritura de madrugada, cuando Dios estaba hundido por las copas, puede que dejara escapar algunas palabras. Open Subtitles أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل و أثناء إنشغال الإله بمشروبه قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 23º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الثالثة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La ASVM reúne información sobre las víctimas de minas terrestres durante las sesiones de educación sobre el riesgo de las minas. UN وتقوم هذه الرابطة بجمع البيانات الخاصة بالمصابين بالألغام خلال اجتماعات التوعية بمخاطر الألغام.
    Las declaraciones que se formulen en uno de esos idiomas durante las sesiones plenarias se interpretarán a los demás idiomas oficiales. UN وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    Las declaraciones que se formulen en uno de esos idiomas durante las sesiones plenarias se interpretarán a los demás idiomas oficiales. UN وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    Las declaraciones que se formulen en uno de esos idiomas durante las sesiones plenarias se interpretarán a los demás idiomas oficiales. UN وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    durante las sesiones técnicas plenarias, los participantes presentaron un total de 42 ponencias. UN وقدَّم المشاركون ما مجموعه 42 عرضاً إيضاحياً خلال الجلسات التقنية العامة.
    durante las sesiones, sólo se podrán distribuir documentos de las Naciones Unidas. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق اﻷمم المتحدة.
    Así pues, los miembros del Consejo de Seguridad cuentan con servicios de interpretación, que, según el reglamento provisional, se deben ofrecer sólo durante las sesiones. UN ومن ذلك أن أعضاء مجلس اﻷمن يستفيدون من خدمات الترجمة الشفوية التي، وفقا للنظام الداخلي المؤقت، لا تُقدم إلا خلال الجلسات.
    En muchas de las declaraciones que se formularon durante las sesiones plenarias se ha asumido el compromiso de llevar adelante nuestro proceso. UN سمعنا في العديد من البيانات المدلى بها في الجلسات العامة تعهدات بتحريك عمليتنا إلى اﻷمام.
    También presento mis excusas a los miembros no fumadores de la Conferencia de Desarme, especialmente a quienes han tenido que tomar asiento a ambos lados del escaño de la India durante las sesiones plenarias, cuando no existe otra alternativa. UN كما أقدم اعتذاري لﻷعضاء غير المدخنين في مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما أولئك الذين جلسوا مضطرين لا مختارين على جانبي المقعد الهندي في الجلسات العامة.
    Permítaseme asimismo hacer extensivo nuestro reconocimiento a todos los Estados miembros por su cooperación durante las sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء على ما أبدته من تعاون خلال جلسات اللجنة.
    Este estudio hace referencia a las grandes líneas que se identificaron durante las sesiones del Grupo. UN وجاء البحث وفقا للخطوط الرئيسية التي تم تحديدها خلال جلسات الفريق.
    En consecuencia, durante las sesiones de la Asamblea de Vojvodina, se proporciona interpretación simultánea regularmente en cinco idiomas. UN وبناء عليه، يجري بصورة منتظمة توفير ترجمة شفوية تلقائية الى خمس لغات أثناء جلسات الجمعية الوطنية لمقاطعة فويوفودينا.
    El Comité, con objeto de aprovechar en la máxima medida posible los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 24 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 16º período de sesiones únicamente y a condición de que en dichas sesiones no se adoptaran decisiones sobre cuestiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات الى أقصى مدى ممكن، قررت اللجنة تعليق العمل فورا بالمادة 24 من نظامها الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات دورتها السادسة عشرة فقط، شريطة ألا تتخذ في تلك الجلسات أي قرارات جوهرية.
    Para concluir, reitero la necesidad de que todos los Estados demuestren la voluntad política necesaria durante las sesiones de la Primera Comisión. UN وأختتم بياني بتكرار التأكيد على حاجة جميع الدول لإظهار الإرادة السياسية اللازمة خلال اجتماعات اللجنة الأولى.
    También se preparará periódicamente una recopilación de las decisiones sobre otros asuntos importantes examinados durante las sesiones del Comité, que se pondrá a disposición de cualquier delegación que lo solicite. UN وسيتم أيضا بصورة منتظمة إعداد قائمة بجميع المقررات المتعلقة بالمسائل الرئيسية اﻷخرى التي نُظر فيها في جلسات اللجنة وستوفر ﻷي وفد يرغب في الحصول عليها.
    Se expondrán las fotografías tomadas durante las sesiones que se celebren en el Salón del Pleno, así como durante las ceremonias. UN الصور الفوتوغرافية ستعرض لمن يريد، الصور الفوتوغرافية الملتقطة خلال الاجتماعات المعقودة في قاعة الجلسات العامة أو أثناء الاحتفالات.
    Se propone que, de ser necesario, la Comisión Principal se reúna paralelamente a las sesiones plenarias, excepto durante las sesiones de apertura y clausura. UN ويُقترح أن تجتمع اللجنة الرئيسية، إذا لزم الأمر، بالتوازي مع الجلسات العامة ما عدا في الجلستين الافتتاحية والختامية.
    DECLARACIONES FORMULADAS durante las sesiones PLENARIAS 12ª Y 13ª UN البيانات التي قدمت خلال الجلستين العامتين الثانية عشرة والثالثة عشرة
    Por consiguiente, se ruega a las delegaciones que conserven los ejemplares recibidos durante todo el período anual de sesiones y los utilicen durante las sesiones. UN لذلك، يرجى من الوفود أن تحتفظ بالنسخ التي تتلقاها طوال الدورة السنوية وأن تستخدمها أثناء الاجتماعات.
    Al proporcionar información y promover el diálogo, esas sesiones oficiosas facilitaron los debates y la adopción de decisiones durante las sesiones oficiales. UN وبتقديم المعلومات وتشجيع الحوار، يسرت هذه الاجتماعات غير الرسمية المناقشة واتخاذ القرار أثناء الدورات الرسمية.
    durante las sesiones temáticas intervinieron nueve expertos, y tras sus presentaciones tuvo lugar un diálogo interactivo. UN وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة أعضاء من أفرقة المناقشة عروضاً أعقبها حوار تفاعلي.
    durante las sesiones de información se efectuaron más presentaciones sobre otras asociaciones, las cuales se reflejan en la sección C del capítulo IV supra. UN أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد