ويكيبيديا

    "durante las situaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء حالات
        
    • خلال حالات
        
    Se señaló que el sistema parecía funcionar con más eficacia durante las situaciones de crisis, y convenía examinar los factores que influían en ese resultado. UN ولوحظ أن النظام يعمل بكفاءة أكبر، فيما يبدو، أثناء حالات اﻷزمات وأنه ينبغي دراسة العوامل التي تؤثر على ذلك.
    Se señaló que el sistema parecía funcionar con más eficacia durante las situaciones de crisis, y convenía examinar los factores que influían en ese resultado. UN ولوحظ أن النظام يعمل بكفاءة أكبر، فيما يبدو، أثناء حالات اﻷزمات وأنه ينبغي دراسة العوامل التي تؤثر على ذلك.
    Se señaló que el sistema parecía funcionar con más eficacia durante las situaciones de crisis, y convenía examinar los factores que influían en ese resultado. UN ولوحظ أن النظام يعمل بكفاءة أكبر، فيما يبدو، أثناء حالات اﻷزمات وأنه ينبغي دراسة العوامل التي تؤثر على ذلك.
    Hay una conciencia cada vez mayor de que el proceso de desarrollo no se interrumpe durante las situaciones de emergencia. UN ويتزايد حاليا فهم فكرة أن التنمية لا تتوقف خلال حالات الطوارئ.
    En efecto, la normativa de derechos humanos se aplica en todo momento, incluso durante las situaciones de emergencia y los conflictos armados. UN والواقع أن هذا القانون ينطبق في جميع الأوقات، حتى خلال حالات الطوارئ والنزاعات المسلحة.
    Además, la ley deberá ofrecer garantías de operatividad a los órganos de control durante las situaciones de crisis. UN وإلى جانب ذلك، يجب أن يقدم القانون ضمانات بالنفاذ لهيئات المراقبة أثناء حالات اﻷزمة.
    Habida cuenta de los frecuentes cambios de personal que se producen durante las situaciones de emergencia, reviste aún mayor importancia que se justifiquen debidamente las decisiones. UN ونظرا لتغيير الموظفين المتكرر أثناء حالات الطوائ يصبح التوثيق السليم للقرارات المتخذة ذا أهمية أكبر.
    Teniendo en cuenta los riesgos a que están expuestos los pueblos indígenas durante las situaciones de conflicto, UN إذ تأخذ في اعتبارها المخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية أثناء حالات الصراعات،
    11.5 La AH se encarga de prestar servicios médicos urgentes durante las situaciones de emergencia. UN 11-5 وتضطلع هيئة المستشفيات بالمسؤولية عن توفير الخدمات الطبية الطارئة أثناء حالات الطوارئ.
    Subrayamos la necesidad de hacer más para garantizar la protección y la seguridad de las mujeres y las niñas, en particular durante las situaciones de conflicto y después de los conflictos. UN وإننا نؤكِّد الحاجة إلى القيام بالمزيد لضمان سلامة النساء والفتيات وأمنهنّ، ولا سيّما أثناء حالات النزاع وفي أعقابها.
    Por último, el CPO reconoce que las aportaciones educativas, sanitarias y agrícolas son fundamentales para la supervivencia y la recuperación a corto plazo de las comunidades afectadas durante las situaciones de emergencia. UN وأخيرا، تسلم اللجنة الدائمة بما للمدخلات التعليمية والصحية والزراعية في أثناء حالات الطوارئ من أهمية حاسمة لبقاء المجتمعات المصابة وانتعاشها في اﻷجل الطويل.
    Se aumentará la capacidad de comunicaciones de su Centro de Operaciones de Emergencia a fin de facilitar el acceso de entidades asociadas en la esfera humanitaria a los datos operacionales pertinentes durante las situaciones de emergencia. UN وستُطور قدرات الاتصال لمركز عمليات الطوارئ التابع لﻹدارة بغية تيسير وصول شركاء الشؤون اﻹنسانية إلى البيانات العملية ذات الصلة أثناء حالات الطوارئ.
    Se aumentará la capacidad de comunicaciones de su Centro de Operaciones de Emergencia a fin de facilitar el acceso de entidades asociadas en la esfera humanitaria a los datos operacionales pertinentes durante las situaciones de emergencia. UN وستُطور قدرات الاتصال لمركز عمليات الطوارئ التابع لﻹدارة بغية تيسير وصول شركاء الشؤون اﻹنسانية إلى البيانات العملية ذات الصلة أثناء حالات الطوارئ.
    También observó que el PNUD participaba en la distribución de materiales durante las situaciones de emergencia haciéndolo en escala limitada y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وقال أيضا إن البرنامج الإنمائي يشترك في توزيع المواد أثناء حالات الطوارئ على نطاق محدود وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Las actividades encaminadas a aumentar las oportunidades de trabajo de los desplazados consistieron en facilitar el acceso a mecanismos crediticios y de ahorro, conceder asistencia durante las situaciones de emergencia, impartir formación profesional y educación general y prestar servicios de apoyo al empleo. UN وشملت الجهود المبذولة لزيادة فرص المشردين في كسب الرزق تسهيل الوصول إلى آليات القروض والادخار، ومنح المساعدة أثناء حالات الطوارئ، والتدريب والتعليم، وتقديم خدمات دعم العمالة.
    Las estimaciones de costos también incluyen el apoyo durante las situaciones de crisis humanitarias, que constituyen un problema permanente para los sistemas médicos de muchos países. UN وتشمل تقديرات التكاليف أيضا الدعم المقدم أثناء حالات الأزمات الإنسانية التي تشكل تحديا مستمرا للنظم الطبية في الكثير من البلدان.
    24. La experiencia del FNUAP en Rwanda demuestra que hay una necesidad acuciante de que los programas sean flexibles durante las situaciones de emergencia. UN ٤٢ - تدل تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رواندا على أن ثمة حاجة ملحة إلى المرونة في البرامج خلال حالات الطوارئ.
    También hay que encontrar la forma de satisfacer las necesidades básicas durante las situaciones de emergencia complejas. UN ٠٧١ - كما يتعين إيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات اﻷساسية خلال حالات الطوارئ المعقدة.
    Esa participación ha dado lugar a una estrecha cooperación entre la OIM y el Departamento de Asuntos Humanitarios, tanto en la Sede como sobre el terreno, que se ha plasmado en una mejor coordinación y un enfoque más sólido, basado en el trabajo de equipos, de las actividades operacionales durante las situaciones de emergencia humanitaria. UN وأدت هذه المشاركة إلى تعاون وثيق بين المنظمة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، في المقر وفي الميدان على السواء، وأسفرت عن تنسيق أفضل واتباع نهج جماعي اﻷساس إزاء اﻷنشطة التنفيذية خلال حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    También hay que encontrar la forma de satisfacer las necesidades básicas durante las situaciones de emergencia complejas. UN ٠٧١ - كما يتعين إيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات اﻷساسية خلال حالات الطوارئ المعقدة.
    170. También hay que encontrar la forma de satisfacer las necesidades básicas durante las situaciones de emergencia complejas. UN ٠٧١ - كما يتعين إيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات اﻷساسية خلال حالات الطوارئ المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد