ويكيبيديا

    "durante los últimos diez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنوات العشر
        
    • على مدى السنوات العشر
        
    • في السنوات العشر
        
    • وخلال السنوات العشر
        
    • خلال العقد
        
    • أثناء السنوات العشر
        
    • على مدى العقد
        
    • وعلى مدى السنوات العشر
        
    • طوال السنوات العشر
        
    A su juicio, durante los últimos diez años se habían presentado suficientes ideas y propuestas. UN وذكرت أنها ترى أن أفكاراً واقتراحات كافية قد طرحت خلال السنوات العشر الماضية.
    El diálogo que han mantenido nuestros tres países durante los últimos diez años se ha basado en este compromiso. UN والحوار بين بلداننا الثلاثة خلال السنوات العشر الماضية قائم على أساس هذا الالتزام.
    El proceso de ratificación ha sido verdaderamente largo y arduo, dadas las circunstancias que han marcado el período de transición por el que ha atravesado Indonesia durante los últimos diez años. UN لقد كانت عملية التصديق طويلة وشاقة فعلاً، نظراً لظروف فترة الانتقال التي شهدتها إندونيسيا خلال السنوات العشر الماضية.
    El número de diplomáticas ha sido muy bajo durante los últimos diez años. UN فعدد الدبلوماسيات قد ظل منخفضا للغاية على مدى السنوات العشر الماضية.
    Por lo que respecta a los derechos humanos, durante los últimos diez años ha realizado actividades en Aruba una rama de Amnistía Internacional. UN وفيما يتعلق بحقوق الانسان، مارس فرع لمنظمة العفو الدولية نشاطه في أروبا على مدى السنوات العشر الماضية.
    El nuevo mundo en el que hemos estado viviendo durante los últimos diez años no solamente ha presenciado la convergencia hacia las políticas económicas liberales. UN والعالم الجديد الذي نعيش فيه في السنوات العشر الأخيرة لم يشهد فحسب الاقتراب من السياسات الاقتصادية الحرة.
    durante los últimos diez años el PMA también ha proporcionado todas las necesidades de alimentos de los refugiados somalíes y etíopes, 24.000 de los cuales permanecen todavía en los campamentos de Holl Holl y Ali Addeh. UN 56 - وخلال السنوات العشر الماضية قدم برنامج الأغذية العالمي جميع المتطلبات الغذائية اللازمة للاجئين الصوماليين والإثيوبيين الذين ما زال يقيم 000 24 شخص منهم في مخيمي حلحل وعلي عده.
    Las acciones emprendidas por la COGO durante los últimos diez años han propiciado el establecimiento de capacidades nacionales que facilitaron la eliminación de sustancias agotadoras del ozono. UN وقد ساعدت الإجراءات التي اتخذتها هيئة الأوزون الحكومية خلال السنوات العشر الماضية على إنشاء قدرة وطنية لتسهيل القضاء على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    En los primeros presupuestos por programas figuraba una buena cantidad de créditos para actividades, pero durante los últimos diez años esa cifra ha mermado. UN وكانت الميزانيات البرنامجية الأولى تتضمن قدراً معقولاً من المخصصات للأنشطة، إلا أنها تراجعت خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Se muestra la mejora del rendimiento educativo de los romaníes durante los últimos diez años UN ويبيِّن الجدول أن مستوى التحصيل التعليمي بالنسبة لطائفة الروما قد تحسَّن خلال السنوات العشر الماضية.
    Según los informes recibidos durante los últimos diez años, los avances realizados a este respecto son los siguientes: UN ويستند التقدم المحرز في هذا الصدد إلى النتائج المبلغ بها خلال السنوات العشر الماضية، وذلك على النحو التالي:
    durante los últimos diez años, ha engrosado una cuenta de 37 cadáveres. Open Subtitles خلال السنوات العشر الماضية، انه مدون على عدد الجثث من 37.
    Si pasa de diez años, o en los países en que no se haya levantado previamente un censo, debe preguntarse el año exacto para los edificios construidos durante los últimos diez años. UN وإن كانت الفترة الواقعة بين التعدادين تزيد على ١٠ سنوات أو إن لم يكن قد أجري تعداد سابق، فينبغي الاستعلام عن سنة اﻹنشاء بالتحديد للمباني المقامة خلال السنوات العشر السابقة.
    No debemos permitir que la Conferencia de Desarme vuelva al atolladero en que ha estado sumida durante los últimos diez años. UN وينبغي لنا ألا نسمح بأن يتقهقر مؤتمر نزع السلاح فيغوص في المستنقع الذي حاصره على مدى السنوات العشر الماضية.
    La tasa de mortalidad materna ha registrado un promedio de menos de un caso por año durante los últimos diez años. UN ولم يتجاوز متوسط وفيات الأمهات على مدى السنوات العشر الماضية 1 في السنة.
    El número de extranjeros ha aumentado durante los últimos diez años. UN وكان عدد الأجانب في تصاعد في السنوات العشر الأخيرة.
    88. durante los últimos diez años aproximadamente, Eritrea ha seguido sufriendo la práctica concertada y maliciosa de la trata de personas. UN 88- وخلال السنوات العشر الماضية، ظلت إريتريا عرضة لممارسات ضارة ومنسّقة في مجال " الاتجار بالبشر " .
    Es imposible estimar con exactitud la cantidad de civiles víctimas de minas AV durante los últimos diez o más años. UN لا يمكن تقدير عدد المدنيين الذين كانوا ضحية للألغام المضادة للمركبات خلال العقد الماضي أو أكثر من ذلك بدقة.
    Asimismo, hizo una sinopsis de la situación en los países de la región durante los últimos diez años de transición. UN وقدم أيضا عرضا عاما للحالة في بلدان المنطقة أثناء السنوات العشر الأخيرة من المرحلة الانتقالية.
    durante los últimos diez años, este grupo ha asesinado, herido y secuestrado a miles de personas inocentes y ha aterrorizado a comunidades enteras. UN فقد قامت الجماعة، على مدى العقد الماضي، بقتل وجرح واختطاف الآلاف من الأبرياء وإرهاب مجتمعات محلية بأكملها.
    durante los últimos diez años, el Ministerio de Defensa ha tenido en funcionamiento el Centro de Derecho Internacional Humanitario y Derechos Humanos, que ha formado a más de 6.000 instructores. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية شغَّلت وزارة العدل مركزاً للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ودرَّب هذا المركز أكثر من 000 6 مدرّب.
    El espacio alquilado se basaba en el que había estado ocupando durante los últimos diez años. UN وكان الحيز المستأجر يستند إلى الحيز المشغول طوال السنوات العشر الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد