ويكيبيديا

    "durante los últimos tres meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الأشهر الثلاثة الماضية
        
    • خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة
        
    • الثلاثة شهور الماضية
        
    • على مدى الأشهر الثلاثة الماضية
        
    • في الأشهر الثلاثة الماضية
        
    • خﻻل اﻷشهر الثﻻثة
        
    En ese contexto, se registraron 151 tiroteos y 335 casos de confiscación de armas y municiones ilegales durante los últimos tres meses. UN ولذلك، فقد جرى خلال الأشهر الثلاثة الماضية تسجيل 151 حادثا لإطلاق النار، و 335 عملية مصادرة لأسلحة وذخيرة غير قانونية.
    No obstante, proyectándolo contra el telón de fondo de un entorno de seguridad extremadamente dinámico, tenemos que reconocer que, durante los últimos tres meses, hemos sido testigos de numerosos acontecimientos en todo el mundo, todos ellos muy pertinentes en relación con la misión del Consejo de Seguridad. UN ولكن، مع عرضه في ظل خلفية هذه البيئة الأمنية النشطة للغاية، يجب التسليم بأننا شهدنا خلال الأشهر الثلاثة الماضية تطورات كثيرة جدا في العالم، وجميعها ذات صلة بمهمة مجلس الأمن.
    La situación de los derechos humanos en Abjasia durante los últimos tres meses continuó siendo precaria. UN 23 - وبقيت حالة حقوق الإنسان في أبخازيا خلال الأشهر الثلاثة الماضية هشة.
    durante los últimos tres meses, me ha estado dando información, información que uso contra los otros Pastores. Open Subtitles ‫خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة ‫يزودني بالمعلومات ‫التي أستعملها ضد الرعاة الآخرين
    Imagina viviendo con ese sentimiento todos los días durante los últimos tres meses. Open Subtitles تخيّلي أن تعيشي ذلك الشعور كل يوم خلال الثلاثة شهور الماضية
    Con este fin, durante los últimos tres meses la Secretaría ha asistido y presentado ponencias en reuniones de la Red del Ozono para países anglófonos del Caribe, una reunión conjunta para Asia meridional y Asia occidental, reuniones para países anglófonos de África, para países francófonos de África, para Europa central y oriental y una reunión conjunta para las Redes del Ozono de Asia occidental y Asia meridional. UN ولهذه الغاية، حضرت الأمانة وقدمت عروضاً خلال الأشهر الثلاثة الماضية في اجتماعات شبكة الأوزون لبلدان الكاريبي الناطقة بالإنجليزية، وحضرت اجتماعاً مشتركاً لجنوب وغرب آسيا، واجتماعات البلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية، والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وشرق ووسط أوروبا، واجتماعاً مشتركاً لشبكات الأوزون في غرب آسيا وجنوبها.
    Sin embargo, los incidentes delictivos que afectan a las comunidades minoritarias casi se duplicaron durante los últimos tres meses en comparación con el mismo período del año anterior (77 casos hasta el 15 de julio, en comparación con 38 en 2010). UN 31 - ومع ذلك، فقد تضاعف تقريبا عدد الحوادث الإجرامية التي تمس المجتمعات المحلية للأقليات خلال الأشهر الثلاثة الماضية مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي (77 حالة في 15 تموز/يوليه، مقابل 38 حالة في العام الماضي).
    En el presente informe se reseñan las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante los últimos tres meses, de conformidad con el mandato que se le encomendó en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, prorrogado en resoluciones subsiguientes, la más reciente de las cuales es la resolución 2108 (2013). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الثلاثة الماضية عملاً بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974)، التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2108 (2013).
    En el presente informe se reseñan las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante los últimos tres meses, de conformidad con el mandato que se le encomendó en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, prorrogado en resoluciones subsiguientes, la más reciente de las cuales es la resolución 2131 (2013). UN 1 - يقدم هذا التقرير سرداً للأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (القوة) خلال الأشهر الثلاثة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2131 (2013).
    En el presente informe se reseñan las actividades llevadas a cabo por la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante los últimos tres meses, de conformidad con el mandato que se le encomendó en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, prorrogado en resoluciones subsiguientes, la más reciente de las cuales es la resolución 2131 (2013). UN 1 - يقدم هذا التقرير بياناً بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (القوة) خلال الأشهر الثلاثة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2131 (2013).
    En el presente informe se reseñan las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante los últimos tres meses, de conformidad con el mandato que se le encomendó en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, prorrogado en resoluciones subsiguientes, la más reciente de las cuales es la resolución 2163 (2014). UN ١ - يقدم هذا التقرير بياناً بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (القوة) خلال الأشهر الثلاثة الماضية عملاً بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار
    La mayoría de los incidentes se relacionaron con enfrentamientos armados y artefactos explosivos improvisados; los ataques suicidas se redujeron considerablemente durante los últimos tres meses de 2009, debido principalmente a las medidas adoptadas para reforzar la seguridad en las principales ciudades y las operaciones de seguridad en curso. UN وشكّلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الغالبية العظمى من الحوادث؛ وانخفضت الهجمات الانتحارية بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2009، وهو ما يرجع بشكل أساسي إلى الترتيبات الأمنية المعززة في المدن الرئيسية وإلى العمليات الأمنية المتواصلة.
    En el conflicto que tiene lugar actualmente en la República Centroafricana, el Estado es responsable por las violaciones cometidas durante los últimos tres meses del régimen de Bozizé y durante el corto plazo en el que el Sr. Djotodia ejerció el poder. UN وفيما يتعلق بالنزاع الجاري في جمهورية أفريقيا الوسطى، تتحمل الدولة المسؤولية عن الانتهاكات التي ارتُكبت خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من حكم نظام بوزيزي، وكذلك تلك التي ارتكبت في فترة حكم السيد دجوتوديا القصيرة.
    Pudo ser sustraída durante los últimos tres meses desde que hicimos el inventario. Open Subtitles يمكن أنه قد أؤخذ بوقت ما في الثلاثة شهور الماضية منذ قيامنا بالجرد آخر مرة
    Los ataques contra las organizaciones que prestan asistencia en el país se han intensificado significativamente durante los últimos tres meses, poniendo en peligro la seguridad del personal nacional e internacional. UN 24 - وتكثفت الهجمات ضد الجهات التي تقدم المساعدات بشكل ملحوظ على مدى الأشهر الثلاثة الماضية مما عرّض سلامة الموظفين الدوليين والوطنيين للخطر.
    durante los últimos tres meses, las Naciones Unidas han centrado sus actividades en este terreno en el apoyo a la creación de capacidad en los consejos de distrito, el desarrollo de políticas de descentralización y el abastecimiento de agua potable. UN 66 - ركز نشاط الأمم المتحدة في هذا المجال في الأشهر الثلاثة الماضية على تقديم الدعم في مجال بناء القدرات لمجالس المقاطعات ووضع السياسات الموجهة صوب اللامركزية وتوفير مياه الشرب المأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد