ويكيبيديا

    "durante los cinco años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال السنوات الخمس
        
    • في السنوات الخمس
        
    • مدى السنوات الخمس
        
    • خلال فترة السنوات الخمس
        
    • في غضون خمس سنوات
        
    • أثناء السنوات الخمس
        
    • طوال السنوات الخمس
        
    • للسنوات الخمس
        
    • خلال الخمس سنوات
        
    • خلال الأعوام الخمسة
        
    • أثناء الخمس سنوات
        
    • مدى خمس سنوات
        
    • على مر السنوات الخمس
        
    • خلال كل عام من أعوام الدراسة الخمسة
        
    • وخلال فترة الخمس سنوات
        
    Muchas cosas han cambiado en el mundo durante los cinco años transcurridos desde que hice acto de presencia por última vez en este Salón. UN خلال السنوات الخمس منذ أن مثلت آخر مرة في هذه القائمة، تغيرت أشياء كثيرة في العالم.
    Los Gobiernos de Camboya y Papua Nueva Guinea tampoco han replicado a ninguna de las comunicaciones transmitidas por la Relatora Especial durante los cinco años últimos. UN كما أن حكومتي بابوا غينيا الجديدة وكمبوديا لم تردا على أي من الرسائل التي وجهتها إليهما المقررة الخاصة خلال السنوات الخمس الماضية.
    El orador felicita al Director General por su excelente labor durante los cinco años precedentes, especialmente en relación con su país. UN وشكر المدير العام على ما قام به من إنجاز خلال السنوات الخمس الماضية، وخاصة فيما يتعلّق ببلده.
    La República de las Islas Marshall ha participado activamente en esta Asamblea durante los cinco años en que ha sido miembro. UN وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية.
    Cuando Dragan Jankovic presentó una nueva solicitud, el Ministerio del Interior de Croacia decidió rechazarla nuevamente aduciendo que el interesado no estaba inscrito como residente permanente en la República de Croacia durante los cinco años precedentes. UN وبعد أن تقدم دراغان يانكوفيتش بطلب آخر، قررت وزارة الداخلية الكرواتية رفض طلبه مرة أخرى وأوضحت أنه لم يكن مسجلا كمقيم بصفة مستمرة في جمهورية كرواتيا على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Los costos medios anuales durante los cinco años del plan de aplicación de Mozambique se elevan a 5,7 millones de dólares, de los que Mozambique se compromete a proporcionar más de la tercera parte, lo cual entraña que se necesita una aportación media anual estimada de 3,6 millones de dólares de donantes internacionales. UN ويصل متوسط التكاليف السنوية خلال فترة السنوات الخمس المشمولة بخطة موزامبيق للتنفيذ 5.7 ملايين دولار، وتعهدت موزامبيق بتوفير أكثر من ثلث مجموع التكاليف، وهو ما يفضي إلى متوسط سنوي للاحتياجات يتعين تحصيله من المانحين الدوليين يقدر ﺑ 3.6 ملايين دولار في السنة.
    Las características de esta base de datos no variarán durante los cinco años del mandato de la Ombudsman, a fin de permitir la comparación de los datos. UN وستظل طبيعة قاعدة البيانات ثابتة خلال السنوات الخمس لولاية أمين المظالم، لإتاحة إجراء مقارنة للبيانات.
    Para que la aplicación del Programa sea satisfactoria durante los cinco años restantes será necesaria una mayor participación de los coordinadores residentes a nivel de los países. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    La limpieza no se suspenderá durante los cinco años de prórroga que solicita Angola. UN ولن تعلق أعمال إزالة الألغام خلال السنوات الخمس التي تطلبها أنغولا على سبيل التمديد.
    La cifra está en consonancia con el porcentaje de decisiones del Comisionado aceptadas en la fase de apelación durante los cinco años anteriores. UN وهذا يتفق مع نسبة القرارات الصادرة عن المفوضية التي جرى تأييدها في مرحلة الاستئناف خلال السنوات الخمس المنصرمة.
    Los pasaportes, que no llevan permisos escritos, confieren el derecho de cruzar la frontera estatal de la antigua URSS repetidamente durante los cinco años de su validez. UN وهذه الجوازات التي لا تتضمن اذوناً مكتوبة تمنح الحق في عبور الحدود الدولية لاتحاد الجمهويات السوفياتية الاشتراكية أكثر من مرة خلال السنوات الخمس التي تكون فيها سارية.
    durante los cinco años transcurridos desde la declaración de nuestra independencia y los cuatro desde que la República de Moldova fue admitida en las Naciones Unidas, hemos tratado de mostrar al mundo entero que somos un país que busca un lugar digno en la comunidad internacional. UN لقد حاولنا، خلال السنوات الخمس التي مضت منذ إعلان استقلالنـــا، وأربع سنوات منذ قبول جمهورية مولدوفا في اﻷمم المتحدة، أن نظر للعالم بأسره أننا بلد يسعى إلى أن يتبوأ مكانا لائقا في المجتمع الدولي.
    119. En 1997, la cuantía de la prestación por trabajador perteneciente al segmento de bajos ingresos se elevó a 104.000 won al mes, lo que supone duplicar con creces la cantidad abonada durante los cinco años anteriores. UN 119- وفي عام 1997، كان مبلغ المستحقات المقدمة للفرد من الفئة المنخفضة الدخل هو 000 104 ون شهرياً، وهو يمثل زيادة تجاوزت ضعف ما كان يدفع شهرياً خلال السنوات الخمس السابقة.
    Por último se proponían medidas que permitirían obtener un excedente presupuestario de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. UN واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة.
    En el informe se proponían medidas que permitirían obtener un superávit de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. UN واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة.
    :: Más de la mitad de los encuestados tenían proyectos para mejorar la eficiencia en la utilización del agua durante los cinco años siguientes; UN :: وضع أكثر من نصف المجيبين خططا لتحسين كفاءتهم في استعمال المياه على مدى السنوات الخمس القادمة
    La evolución del programa durante los cinco años siguientes parece ceñirse a un curso bien definido llevado a cabo con urgencia, autoridad y gran secreto, lo que demuestra una planificación considerable. UN ويبدو أن تطور البرنامج على مدى السنوات الخمس التي تلت ذلك سار على نهج محدد جرى تنفيذه بإلحاحية وتحت السيطرة وبقدر كبير من السرية مما ينم عن وجود تخطيط واف.
    69. Según las series del ARPI, los salarios mínimos de laudo medios aumentaron en una tasa anual del 1,6 por ciento durante los cinco años hasta febrero de 1997, y en un 3,1 por ciento durante los diez años transcurridos hasta junio de 1997. UN ٩٦- ووفقاً لمجموعة اﻷرقام القياسية لمعدلات اﻷجور المحددة بواسطة القرارات التحكيمية ارتفع متوسط معدلات اﻷجور الدنيا المحددة بواسطة هذه القرارات، بمعدل سنوي قدره ٦,١ في المائة خلال فترة السنوات الخمس الممتدة حتى شباط/فبراير ٧٩٩١، و١,٣ في المائة خلال السنوات العشر الممتدة حتى حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    La mitad de los países que salían de una guerra caían en la violencia durante los cinco años siguientes. UN ويمر نصف البلدان الخارجة من الحرب بانتكاسة العودة إلى العنف في غضون خمس سنوات.
    Este marco serviría de base para la presentación de informes durante los cinco años restantes de la Estrategia. UN وسيشكل هذا الإطار أساس الإبلاغ أثناء السنوات الخمس المتبقية للاستراتيجية.
    Puesto que la Relatora Especial sobre Ejecuciones Sumarias se quejó de que las autoridades camboyanas no habían respondido a ninguna de sus peticiones durante los cinco años anteriores, se pregunta si se prevé una misión conjunta con ella. UN وحيث أن المقررة الخاصة المعنية بموضوع الإعدام بدون محاكمة قد شكت من عدم رد السلطات الكمبودية على أي من طلباتها طوال السنوات الخمس الأخيرة، تساءلت مندوبة الدانمرك عما إذا كان يجري التخطيط لإيفاد بعثة مشتركة معها.
    En un documento presentado recientemente sobre análisis de estrategias en materia de donaciones de asistencia técnica, se recomienda que de esa cifra se destine del 30 al 40% a las actividades relacionadas con la desertificación durante los cinco años venideros. UN وتوصي ورقة استراتيجية لمنح المساعدة التقنية صدرت مؤخراً بتخصيص ٠٣ الى ٠٤ في المائة من ذلك لﻷنشطة المتصلة بالتصحر للسنوات الخمس القادمة.
    durante los cinco años transcurridos desde la firma de los Acuerdos de Dayton, la comunidad internacional ha realizado una ingente aportación a la causa de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN 32 - خلال الخمس سنوات منذ توقيع اتفاقات دايتون، قدم المجتمع الدولي مساهمة كبيرة لقضية السلام في البوسنة والهرسك.
    El funcionario debería haber recibido calificaciones plenamente satisfactorias de su desempeño en los últimos cuatro años y no debería haber sido objeto de ninguna medida disciplinaria durante los cinco años anteriores al examen a fin de cumplir el requisito del más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. UN ويجب أن يكون الموظف قد حصل على درجات تدل على نجاح تام في أداء مهامه خلال الأعوام الأربعة الأخيرة وألا يكون قد خضع لأي إجراء تأديبي خلال الأعوام الخمسة السابقة للاستعراض من أجل الوفاء بأعلى معايير الكفاءة، والأهلية والنـزاهة.
    Se logró mucho durante los cinco años transcurridos bajo la dirección del Sr. Boutros Boutros-Ghali, y el mundo entero tiene con él una gran deuda de gratitud. UN فالشيء الكثير قد أُنجز أثناء الخمس سنوات التي أدار فيها السيد بطرس غالي أعمال المنظمة، والعالم بأسره مدين له بقدر كبير من الامتنان.
    Se elaboró un Plan de Acción (A/59/2005/Add.3) que condujo a que la Asamblea General duplicara los recursos de su presupuesto ordinario durante los cinco años siguientes. UN وأُعـِـدت خطة عمل (A/59/2005/Add.3) أدت إلى موافقة الجمعية العامة على مضاعفة موارد الميزانية العادية على مدى خمس سنوات.
    Debería aprovecharse al máximo la cabal comprensión de esa esfera adquirida por la Comisión y el Grupo de Trabajo sobre el EDI durante los cinco años anteriores. UN وينبغي الاستفادة من الفهم الدقيق الذي اكتسبته اللجنة والفريق العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات على مر السنوات الخمس الماضية في هذا المجال استفادة كاملة.
    Beca de " ICETEX " durante los cinco años (1957-1961) en la Facultad de Derecho de la Pontificia Universidad Javeriana UN حصل على منحة الهيئة الكولومبية للقروض التعليمية والدراسات التقنية في الخارج خلال كل عام من أعوام الدراسة الخمسة في كلية الحقوق في جامعة خافيريانا
    durante los cinco años comprendidos entre 2000 y 2004, la Comisión Preparatoria prestó apoyo a 92 programas de capacitación, cursos prácticos y seminarios organizados en diversas partes del mundo y patrocinó la participación de representantes de 166 países. UN وخلال فترة الخمس سنوات 2000-2004، تمكنت اللجنة التحضيرية من دعم 92 برنامجا تدريبيا وحلقة عمل وحلقة دراسية في شتى أنحاء العالم ورعت مشاركين من 166 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد