ويكيبيديا

    "durante los disturbios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء اﻻضطرابات
        
    • خلال الاضطرابات
        
    • أثناء أعمال الشغب
        
    • خلال اضطرابات
        
    • خلال أعمال الشغب
        
    • أثناء اضطرابات
        
    • في أحداث الشغب
        
    • أثناء قلاقل شهر
        
    • أثناء التظاهرات التي نُظمت في سياق اضطرابات
        
    • أثناء أعمال شغب
        
    • خلال اعمال الشغب
        
    • خلال أحداث الشغب
        
    • خلال أعمال العنف التي وقعت
        
    • خلال أعمال شغب
        
    • خﻻل حوادث شغب
        
    La violencia contra la mujer durante los disturbios civiles UN العنف الموجَّه ضد النساء خلال الاضطرابات المالية
    Los Emiratos Árabes Unidos experimentaron un fuerte aumento de la liquidez al comienzo de 2011, dado que se los consideró un refugio durante los disturbios en el mundo árabe. UN وشهدت الإمارات العربية المتحدة طفرة في السيولة في بداية عام 2011 إذ اعتبرت ملاذا آمنا خلال الاضطرابات في العالم العربي.
    Lamento también y deploro las muertes que se produjeron durante los disturbios que tuvieron lugar en los días posteriores. UN كما أشعر بالأسف والاستياء للخسائر في الأرواح التي وقعت أثناء أعمال الشغب التي حدثت في الأيام التالية.
    Según fuentes locales, el hombre resultó herido durante los disturbios en los que los colonos también dispararon sus armas. UN واستنادا الى المصادر المحلية، فإن الرجل أصيب بجراح في خلال اضطرابات أطلق فيها المستوطنون أيضا نيران أسلحتهم.
    Cinco vehículos quedaron totalmente destruidos y 87 dañados durante los disturbios y manifestaciones. UN وقد دمرت 5 مركبات بالكامل وألحقت أضرار بـ 27 مركبة خلال أعمال الشغب والمظاهرات.
    Estas fuerzas armadas de base tribal fueron movilizadas para luchar contra el grupo armado Al-Houthi durante las seis rondas de conflicto y apoyaron al ex-Presidente Saleh durante los disturbios civiles. UN وكانت هذه القوات المسلحة ذات الأسس القبلية قد حُشدت لقتال جماعة الحوثيين المسلحة خلال الموجات الست من النزاع، كما ساندت الرئيس السابق صالح خلال الاضطرابات الأهلية.
    La UNIPSIL y el Equipo Internacional también prestaron asesoramiento técnico a la División de Apoyo Operacional de la Policía de Sierra Leona sobre el manejo de las armas de fuego durante los disturbios públicos. UN وقام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى شعبة دعم العمليات التابعة لشرطة سيراليون بشأن استخدام الأسلحة النارية خلال الاضطرابات العامة.
    Durante la comprobación de cuentas de la oficina auxiliar de Monrovia, la Junta observó que el ACNUR había sufrido grandes pérdidas de bienes estimadas en más de 2 millones de dólares, durante los disturbios civiles ocurridos en abril de 1996. UN ٤٣ - وخلال مراجعة حسابات مكتب مونروفيا الفرعي لاحظ المجلس أن ممتلكات المفوضية منيت بخسائر فادحة خلال الاضطرابات اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٦ قدرت قيمتها بما يربو على ٢ مليون دولار.
    En mayo de 2006, Ariana TV sufrió el ataque de manifestantes violentos durante los disturbios que tuvieron lugar en Kabul. UN ففي أيار/مايو 2006، وقع هجوم عنيف على تلفزيون أريانا شنه متظاهرون أثناء أعمال الشغب التي شهدتها كابل.
    Como se informó en aquel momento al Consejo de Seguridad, durante los disturbios numerosos edificios fueron destruidos por incendios intencionales, incluidas viviendas de propiedad del Primer Ministro y miembros de su familia, negocios de propiedad de extranjeros y otros edificios que fueron saqueados. UN ووفقا لما أُبلغ إلى مجلس الأمن في ذلك الحين فقد دُمرت بفعل الحريق المتعمد، أثناء أعمال الشغب تلك، مبان عديدة من بينها منازل مملوكة لرئيس الوزراء وأفراد أسرته وأعمال مملوكة للأجانب ونُهبت مبان أخرى.
    26. Preocupan al Comité las violaciones constantes del derecho a la libertad de reunión, especialmente durante los disturbios de 2011. UN 26- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتهاكات الحق في حرية التجمع، ولا سيما خلال اضطرابات عام 2011.
    durante los disturbios registrados en el sur del Iraq, los manifestantes causaron supuestamente daños a vehículos con matrícula kuwaití. UN كما تردد أنه خلال أعمال الشغب التي وقعت في جنوب العراق، دمر المتظاهرون المركبات التي تحمل لوحات تسجيل كويتية.
    De un informe preparado por una organización no gubernamental se desprende que Andrew fue herido por los guardias de la cárcel durante los disturbios ocurridos en mayo de 1990. UN ويتبين من تقرير أعدته منظمة غير حكومية أن أندرو جرحه حراس السجن أثناء اضطرابات أيار/مايو ٠٩٩١.
    Hizo lo mismo durante los disturbios en Los Angeles. Open Subtitles لقد أعاد الكَرّة في أحداث الشغب "بـ"لوس أنجلوس
    Algunos medios de difusión locales también recibieron presiones durante los disturbios de enero. UN 61 - وتعرضت بعض وسائط الإعلام المحلية للضغوط أثناء قلاقل شهر كانون الثاني/يناير.
    25. Preocupan al Comité las graves restricciones de la libertad de expresión impuestas a los manifestantes pacíficos durante los disturbios de 2011. UN 25- ويساور اللجنة القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة لحرية التعبير للمتظاهرين السلميين أثناء التظاهرات التي نُظمت في سياق اضطرابات عام 2011.
    El Estado afirmó también que los registros operacionales de las FDI sugerían que la niña había resultado herida durante los disturbios. UN وادعت الدولة أيضا أن سجلات العمليات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي تشير إلى أن الطفلة أصيبت بجروح أثناء أعمال شغب.
    Y fui adoptado por el Obispo de la Diócesis Episcopal durante los disturbios. Y él donó una casa adosada y en esa casa fundé la Asociación de Artesanos Manchester. Y aprendí rápidamente que donde hay Episcopales, hay dinero en las proximidades. TED وقد تبناني اسقف الكنيسة الابرشية خلال اعمال الشغب. و تبرع بمنزل، وفي ذلك المنزل بدأت نقابة حرفيي مانشستر وتعلمت بسرعة كبيرة انه حيثما وجدت الاسقفية، فان هناك اموال على مقربة
    En cualquier caso, es preciso destacar que la policía y el ejército utilizaron gases lacrimógenos durante los disturbios causados por el problema de los alimentos en diciembre de 1997 y enero de 1998, pero no utilizaron armas. UN وعلى أي حال، ينبغي التأكيد على أن الشرطة والجيش قد استخدما الغاز المسيل للدموع خلال أحداث الشغب المتعلقة بالأغذية في كانون الأول/ديسمبر 1997 وكانون الثاني/يناير 1998، ولكنهما لم يستخدما أية أسلحة.
    La UNMIK siguió facilitando la labor de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción relacionada con la reconstrucción de sitios del patrimonio cultural y religioso dañados o destruidos durante los disturbios de marzo de 2004. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسهيل عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير في سياق ترميم مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Ambas categorías fueron perseguidas durante los disturbios de mayo de 1998. UN وكانت هاتان الفئتان من الصينيين مستهدفتين خلال أعمال شغب أيار /مايو 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد