ويكيبيديا

    "durante los próximos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنوات المقبلة
        
    • في السنوات القادمة
        
    • خلال السنوات القليلة القادمة
        
    • خلال السنوات المقبلة
        
    • خلال السنوات القليلة المقبلة
        
    • خلال السنوات القادمة
        
    • لسنوات قادمة
        
    • في الأعوام المقبلة
        
    • في السنوات القليلة القادمة
        
    • على مدى السنوات المقبلة
        
    • خلال الأعوام المقبلة
        
    • في السنوات القليلة المقبلة
        
    • على مدى السنوات القليلة القادمة
        
    • لسنوات مقبلة
        
    • أثناء السنوات القلائل القادمة
        
    durante los próximos años, la ONUDI debe participar en el debate intelectual en torno a la promoción del crecimiento y el desarrollo. UN واستطرد قائلا إنه يجب على اليونيدو في السنوات المقبلة أن تشارك في المناقشة الفكرية بشأن كيفية تعزيز النمو والتنمية.
    Los dos documentos orientarán el pensamiento y la acción sobre el envejecimiento durante los próximos años. UN وستوجه الوثيقتان التفكير والعمل بشأن الشيخوخة في السنوات المقبلة.
    Este Plan de Acción constituye la base de un programa humanitario organizado conjuntamente por el ACNUR y organizaciones no gubernamentales para resolver los grandes problemas de los refugiados en todo el mundo durante los próximos años. UN وتشكل خطة العمل هذه اﻷساس لجدول أعمال إنساني مشترك بين عملية الشراكة في العمل والمنظمات غير الحكومية من أجل مواجهة التحديات الهائلة فيما يتعلق باللاجئين على نطاق العالم في السنوات القادمة.
    Como en ese momento, las perspectivas apuntan a una tasa de crecimiento sostenida durante los próximos años. UN والتوقعات الحالية هي أن يظل معدل النمو بدون تغيير خلال السنوات القليلة القادمة.
    A este respecto, durante los próximos años las prioridades importantes serán las siguientes: UN وفي هذا الخصوص، تتمثل الأوليات الهامة خلال السنوات المقبلة فيما يلي:
    Este programa se basa en criterios de desarrollo humano sostenible para llevar adelante la transición del conflicto al desarrollo durante los próximos años. UN وهو يستند إلى نهج التنمية البشرية المستدامة لتعزيز الانتقال من الصراع إلى التنمية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    El número de Estados representados en Ginebra mediante una misión permanente aumentará durante los próximos años. UN وسوف يتزايد عدد البلدان الممثلة في جنيف ببعثات دائمة خلال السنوات القادمة.
    La población que se incorpore en él durante los próximos años ya no reemplazará a toda la población que lo deje. UN والأفراد الذين يدخلون سوق العمل في السنوات المقبلة لن يحلوا محل الأفراد الذين يخرجون منه.
    Es una garantía para la inversión extranjera que la República Democrática del Congo necesitará durante los próximos años. UN وهو ضمان للاستثمار الأجنبي الذي ستحتاج إليه جمهورية الكونغو الديمقراطية في السنوات المقبلة.
    Cabe esperar que el presupuesto y los programas incorporen en mayor medida la perspectiva de género durante los próximos años. UN ومن المتوقع أن تكون الميزانية والبرامج أكثر مراعاة لقضايا نوع الجنس في السنوات المقبلة.
    La Unión Europea desea alentar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que presenten sus informes nacionales al Registro durante los próximos años. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يخص جميع الدول اﻷعضاء على تقديم بياناتها الوطنية إلى السجل في السنوات القادمة.
    La tarea principal durante los próximos años será garantizar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias de manera coherente, equilibrada y global. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة.
    Esperaba colaborar con la Junta en estas cuestiones durante los próximos años. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل في السنوات القادمة بشأن هذه المسائل، سوية مع المجلس التنفيذي.
    Como en ese momento, las perspectivas apuntan a una tasa de crecimiento sostenida durante los próximos años. UN والتوقعات الحالية هي أن يظل معدل النمو بدون تغيير خلال السنوات القليلة القادمة.
    Estas líneas generales de política se aplicarán durante los próximos años. UN وسيستمر العمل بهذه الخطوط السياسية العامة خلال السنوات القليلة القادمة.
    Además, se prevé la continuación de esta labor durante los próximos años. UN ولا يزال هناك المزيد من الأعمال التي يجب القيام بها خلال السنوات المقبلة.
    En ese contexto, y sin perder de vista el inevitable marco de contención presupuestaria en el que nos movemos, España considerará un posible incremento paulatino de sus contribuciones voluntarias durante los próximos años. UN وفي هذا الصدد، ودون أن تغيب عن ناظرينا المناقشة التي لا سبيل إلى تجنبها بشأن مسائل الميزانية، ستنظر اسبانيا في إمكانية زيادة إسهاماتها الطوعية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    En ese sentido, durante los próximos años el Estado de Palestina procurará dar prioridad a las políticas siguientes: UN وتتمثل الأولويات السياساتية التي ستعمل دولة فلسطين على تنفيذها في هذا المجال خلال السنوات القادمة فيما يلي:
    Una gran parte del informe está dedicada a describir los métodos de muestreo; se anuncia que la evaluación de las muestras recogidas continuará durante los próximos años. UN ويهتم التقرير، في أجزاء كثيرة منه، بوصف طرق أخذ العينات، ويذكُر أنه من المتوقع استمرار عملية تقييم العينات التي جرى جمعها لسنوات قادمة.
    Valoramos mucho los esfuerzos de reforma del Secretario General realizados hasta el momento y esperamos que su orientación continúe durante los próximos años. UN ونقدر تقديرا كبيرا جهود الإصلاح التي بذلها الأمين العام حتى الآن، ونتوقع أن تستمر قيادته في الأعوام المقبلة.
    El objetivo es incrementar en 50.000 el número de plazas disponibles en las guarderías durante los próximos años. UN والهدف هو زيادة الأماكن المتاحة للرعاية النهارية بمقدار 000 50 في السنوات القليلة القادمة.
    Todo avance en esta esfera requiere un compromiso internacional sostenido durante los próximos años. UN ويتطلب تحقيق أي تقدم في هذا المجال التزاما دوليا مستداما على مدى السنوات المقبلة.
    En ese sentido, será prioritario durante los próximos años: UN وفي هذا الصدد، تتمثل الأولويات المهمة خلال الأعوام المقبلة فيما يلي:
    Estamos seguros de que ayudará mucho al Secretario General durante los próximos años para lograr que las Naciones Unidas trabajen de manera aún mas eficiente. UN ونحن على اقتناع بأنها ستساعد اﻷمين العام مساعدة كبيرة في السنوات القليلة المقبلة في جعل عمل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    - La formulación y ejecución, en todas las instituciones, de planes encaminados a reducir considerablemente los gastos de funcionamiento durante los próximos años. UN ● كافة المؤسسات على صياغة وتنفيذ خطط تستهدف تحقيق تخفيضات كبيرة في تكاليف التشغيل على مدى السنوات القليلة القادمة. المتابعة
    Es fundamental que vele por contar con recursos adecuados para seguir satisfaciendo las necesidades de la comunidad internacional durante los próximos años. UN ومن المهم للغاية ضمان أن يتوفّر للبرنامج ما يكفي من موارد لمواصلة تلبية حاجات المجتمع الدولي لسنوات مقبلة.
    3. Supervisión 22. El Comité observó que para supervisar eficazmente las actividades de la Corte tenía que recibir informes periódicos, y que un informe anual no sería suficiente, especialmente durante los próximos años, en los que la Corte evolucionará con rapidez. UN 22 - خلصت اللجنة إلى أن الإشراف الفعال على أنشطة المحكمة سيتطلب تقديم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقديم تقرير سنوي لن يكون كافيا، ولا سيما أثناء السنوات القلائل القادمة عندما ستكون المحكمة في مرحلة من التطور السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد