ويكيبيديا

    "durante los tres últimos decenios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال العقود الثلاثة الماضية
        
    • على مدى العقود الثلاثة الماضية
        
    • خلال العقود الثلاثة الأخيرة
        
    • على مدار العقود الثلاثة الماضية
        
    • في العقود الثلاثة الماضية
        
    • على مدى العقود الثلاثة الأخيرة
        
    Como declara la OIT, el enorme crecimiento de la economía no estructurada durante los tres últimos decenios plantea un gran desafío al programa de la OIT sobre trabajo digno. UN وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن ``النمو الهائل في القطاع غير الرسمي خلال العقود الثلاثة الماضية يشكل تحديا كبيرا لبرنامج العمل المقبول لمنظمة العمل الدولية.
    A. La educación y el desarrollo durante los tres últimos decenios 79 - 83 29 UN ألف - التعليم والتنمية خلال العقود الثلاثة الماضية ٩٧ - ٣٨ ٥٢
    A partir de un modesto comienzo en el año 1960, el programa espacial nacional se ha ido fortaleciendo durante los tres últimos decenios hasta llegar a desarrollarse cabalmente. UN ومن بدايات متواضعة في الستينات نما البرنامج الفضائي الوطني خلال العقود الثلاثة الماضية ليصبح برنامجا كامل المعالم .
    Sin embargo, Israel ha estado expuesto a un terror continuo durante los tres últimos decenios. UN ومع ذلك فقد تعرضت إسرائيل لرعب متواصل على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Se trata de una relación que ha evolucionado considerablemente durante los tres últimos decenios. UN فقد تطورت هذه العلاقة تطورا كبيرا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    El papel de la IED y de las empresas trasnacionales en la economía globalizada ha aumentado de modo considerable durante los tres últimos decenios. UN وقد اتسع دور الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي بصورة كبيرة خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    Por desgracia, durante los tres últimos decenios estos sistemas se han visto diezmados. UN ومن أسف أن هؤلاء الخبراء ظلّوا يتناقصون على مدار العقود الثلاثة الماضية.
    Sin embargo, si bien se reconoce cada vez más que la creciente interdependencia mundial plantea problemas mayores en lo que respecta a la coherencia, la complementariedad y la coordinación de la formulación de políticas económicas mundiales, los mecanismos e instituciones establecidos durante los tres últimos decenios no han sabido hacer frente a ese desafío. UN غير أن الآليات والمؤسسات المنشأة في العقود الثلاثة الماضية لم تكن مناسبة لهذا التحدي على الرغم من الاعتراف المتزايد بأن نمو الترابط العالمي يثير مشاكل أكبر فيما يتعلق بالاتساق والتكامل والتنسيق على صعيد وضع السياسات الاقتصادية العالمية.
    Esta posibilidad ha cambiado las características de las guerras actuales durante los tres últimos decenios. UN وقد غيّرت هذه الإمكانية وجه الصراع المعاصر على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    El pueblo de las Comoras espera ver que termine el ciclo infernal de golpes de Estado que ha venido asolando su vida cotidiana durante los tres últimos decenios. UN ويأمل سكان جزر القمر أن يشهدوا نهاية للدورة الجهنمية من الانقلابات العسكرية التي أفسدت حياتهم اليومية خلال العقود الثلاثة الماضية.
    La ayuda para el desarrollo proporcionado por Arabia Saudita durante los tres últimos decenios ha superado los 84.000 millones de dólares, beneficiando a 87 países en desarrollo en distintos continentes. UN وقد تجاوز ما قدمته المملكة من عون إنمائي خلال العقود الثلاثة الماضية 84 بليون دولار أمريكي، استفادت منه 87 دولة نامية في مختلف القارات.
    79. El notable crecimiento y desarrollo de la educación africana durante los tres últimos decenios se hallan muy documentados Véase por ejemplo, CEPA, Programa para el Desarrollo Humano de Africa en el decenio de 1990: Un programa para la aplicación del marco regional de desarrollo y utilización de los recursos humanos en Africa, CEPA, Addis Abeba, 1993 [E/ECA/CM.19/9]. UN ٩٧- كُتب الكثير في الوثائق عن روعة نمو وتطور التعليم الافريقي خلال العقود الثلاثة الماضية)٣٩(.
    En relación con la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y su mejor desempeño, creemos que se debe tener en cuenta el interés de los grupos regionales, incluyendo el Grupo de Estados de Europa Oriental, que ha visto aumentar el número de sus integrantes de manera notable durante los tres últimos decenios. UN أما فيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن وتحسين أدائه، فنعتقد أنه ينبغي إيلاء المراعاة المناسبة لمصالح جميــع المجموعـات اﻹقليمية. بما في ذلك مجموعة دول أوروبا الشرقية، التي شهدت أكبر زيادة في اﻷعداد خلال العقود الثلاثة الماضية.
    durante los tres últimos decenios, el uso indebido y el tráfico de drogas se han convertido en un problema cada vez más complejo: hay más drogas ilícitas, la producción está mucho más extendida, ha aumentado el consumo y se han abierto nuevas rutas al tráfico. UN ٥٥ - لقد أصبحت إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها مشكلة متزايدة التعقيد خلال العقود الثلاثة الماضية: فقد زادت المخدرات غير المشروعة، وأصبح اﻹنتاج أوسع انتشارا، وزادت إساءة الاستعمال، وانفتح المزيد من طرق الاتجار.
    durante los tres últimos decenios, los países en desarrollo han hecho considerables progresos técnicos y tecnológicos, en gran parte gracias a su propio esfuerzo, pero con ayuda de la globalización de la economía mundial que se produjo con el fin de la guerra fría y gracias a los avances tecnológicos. UN 6 - أحرزت البلدان النامية خلال العقود الثلاثة الماضية تقدماً تقنياً وتكنولوجياً واسع النطاق، تحقق في معظمه نتيجة لجهودها الذاتية، ولكن بعون من العولمة التي شهدها الاقتصاد العالمي، والتي نجمت عن انتهاء الحرب الباردة والتقدم التكنولوجي.
    durante los tres últimos decenios, el UNFPA ha promovido enérgicamente la realización de censos de población y vivienda. UN وكان الصندوق داعية قويا لإجراء تعدادات السكان والمساكن على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    La proporción varía del 5% al 10% en Albania, Belarús, la Federación de Rusia y Hungría, y se ha mantenido relativamente constante durante los tres últimos decenios. UN وتتراوح النسبة بين 5 و 10 في المائة في الاتحاد الروسي وألبانيا وبيلاروس وهنغاريا، وقد ظلت ثابتة نسبيا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Tras reponerse de la destrucción de la guerra de Corea, la República de Corea ha logrado un crecimiento económico sostenido y avances en los niveles de vida durante los tres últimos decenios. UN وقد حققت جمهورية كوريا، بعد خروجها من دمار الحرب الكورية، النمو الاقتصادي المستدام وارتفعت بمستويات المعيشة فيها على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    De resultas de los cambios tecnológicos durante los tres últimos decenios se ha registrado una importante tendencia al aumento de las calificaciones necesarias para conseguir empleo. UN ٣٠ - وكان من الاتجاهات الرئيسية على مدى العقود الثلاثة الماضية زيادة الشروط المتعلقة بالمؤهلات المطلوبة للعمل. وهو اتجاه دفعت إليه التغيرات التكنولوجية.
    Sin embargo, las tasas de natalidad entre las adolescentes se redujeron en 103 de los 122 países en desarrollo en que se disponía de datos sobre las tendencias durante los tres últimos decenios. UN بيد أن معدلات الولادات لدى المراهقين انخفضت في 103 من بين 122 بلدا ناميا توافرت عنها البيانات والاتجاهات خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    Ubicada en el corazón de Europa y durante gran parte de su historia encrucijada de diferentes sistemas culturales, religiosos y políticos, Austria ha desarrollado una práctica de diálogo constructivo como país anfitrión de una de las sedes de las Naciones Unidas durante los tres últimos decenios. UN والنمسا، الواقعة في قلب أوروبا والتي كانت خلال الجزء الأكبر من تاريخها نقطة التقاء للثقافات والديانات والنظم السياسية المختلفة، قد أنشأت ممارسة قائمة على الحوار البنّاء بوصفها البلد المضيف لأحد مقار الأمم المتحدة على مدار العقود الثلاثة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد