ويكيبيديا

    "durante más de dos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأكثر من سنتين
        
    • لأكثر من عامين
        
    • منذ أكثر من سنتين
        
    • لفترة تزيد عن سنتين
        
    • منذ أكثر من عامين
        
    • مدى أكثر من عامين
        
    • طوال أكثر من عامين
        
    • لفترة تربو على سنتين
        
    • لفترة تزيد على سنتين
        
    • ناقشت على مدى عامين
        
    • طيلة أكثر من سنتين
        
    • دام أكثر من عامين
        
    Las principales recomendaciones de la Junta de Auditores que queden pendientes durante más de dos años también se señalan al Comité de Gestión. UN ويجري إبلاغ اللجنة الإدارية أيضا بالتوصيات الرئيسية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، التي تظل معلقة لأكثر من سنتين.
    Retención de puestos vacantes durante más de dos años UN الإبقاء على الوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من سنتين
    durante más de dos años se celebraron ulteriores negociaciones. UN وجرى المزيد من المفاوضات لأكثر من عامين.
    Hasta suspendimos nuestras actividades durante más de dos años a fin de buscar una solución a largo plazo con el UE3. UN بل إننا علقنا أنشطتنا لأكثر من عامين كي يتسنى التوصل إلى حل طويل الأجل مع الاتحاد الأوروبي -3.
    Se ha estado impartiendo capacitación en materia de derechos humanos para funcionarios encargados del cumplimiento de la ley durante más de dos años. UN ويتواصل منذ أكثر من سنتين تدريب المسؤولين عن إقامة العدل على حقوق اﻹنسان.
    En el anexo II se brindan detalles de las recomendaciones fundamentales pendientes durante más de dos años. UN ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين.
    La OACNUR ha tenido durante más de dos años una Coordinadora para la Mujer. UN وقد عين المكتب منذ أكثر من عامين مفوضا لشؤون اللاجئات.
    Si bien el nivel general de desempleo se ha reducido, la proporción total de desempleados a largo plazo ha aumentado; la mitad de los desempleados a largo plazo ha permanecido desempleada durante más de dos años. UN في حين تدنى المستوى الإجمالي للبطالة، وازدادت بشكل عام نسبة الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة؛ فقد بقي نصف الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة في حالهم تلك لأكثر من سنتين.
    Se ha informado de que durante más de dos años ha estado acusado por delitos, y el 25 de junio de 1996 se dictó contra él una orden de detención. UN وذكر أنه ظل لأكثر من سنتين يواجه اتهامات جنائية، وفي 25 حزيران/يونيه 1996 صدر أمر بإلقاء القبض عليه.
    durante más de dos años no se habían rendido cuentas de adelantos localmente recuperables, por un total de 2,6 millones de dólares a causa de interrupciones de los controles. UN أما السلف التي استحق استردادها محليا ويبلغ مجموعها 2.6 مليون دولار فلم يعرف مصيرها لأكثر من سنتين بسبب حالات توقف المراقبة.
    durante más de dos años el mundo ha sido testigo de la bárbara campaña desatada por las fuerzas israelíes contra un pueblo palestino desarmado, cuyas víctimas son ante todo mujeres y niños. UN ويشهد العالم لأكثر من سنتين الحملة الهمجية التي تشنها القوات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني الأعزل من السلاح، وغالبية ضحايا هذه الحملة من النساء والأطفال.
    Total de recomendaciones pendientes durante más de dos años UN مجموع عدد التوصيات التي ظلت قائمة لأكثر من عامين
    Trabajé con científicos del Servicio Geológico de EE. UU. haciendo muestreos ambientales durante más de dos años. TED عملت مع علماء في هيئة المسح الجيولوجي الأمريكية على أخذ العينات البيئية لأكثر من عامين.
    Ni siquiera puedes estar en un país durante más de dos años. Open Subtitles لا يمكنك حتى البقاء في البلاد لأكثر من عامين.
    Deplorando profundamente las prolongadas detenciones y los fallecimientos durante la detención en Dediesa y otros campos de concentración de civiles eritreos inocentes que se han visto obligados a permanecer en esas prisiones durante más de dos años sin haber sido enjuiciados con las debidas garantías procesales; UN وإذ يشجب بشدة احتجاز المدنيين الإريتريين الأبرياء وقتلهم في معسكر داديسا وغيره من معسكرات الاعتقال، والذين أجبروا على البقاء في هذه السجون لأكثر من عامين دون مراعاة للأصول القانونية،
    Ha de subrayarse claramente que la guerra impuesta por Eritrea a Etiopía el 6 de mayo de 1998 ha continuado durante más de dos años. UN 42 - إننا لنؤكد بوضوح أن الحرب التي فرضت على إثيوبيا من قبل إريتريا في 6 أيار/مايو 1998 مستمرة منذ أكثر من سنتين.
    durante más de dos años se ha desarrollado un proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo, la última gran cuestión derivada del hundimiento de Yugoslavia. UN 3 - تجري منذ أكثر من سنتين عملية سياسية لتحديد وضع كوسوفو في المستقبل، وهو ما يمثّل آخر المسائل الرئيسية المتصلة بانهيار يوغوسلافيا.
    Miles de timorenses que han vivido en tiendas de campaña durante más de dos años están ahora de vuelta en sus hogares y en sus comunidades. UN وقد عاد الآلاف من أبناء تيمور - ليشتي الذين عاشوا في الخيام منذ أكثر من سنتين إلى ديارهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Recomendaciones pendientes durante más de dos años UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    En el momento de realizarse el examen de la Comisión, ningún puesto había estado vacante durante más de dos años. UN ولم يكن هناك وظائف شاغرة منذ أكثر من عامين عند إجراء اللجنة استعراضها.
    Su repetido regreso durante más de dos años revela, según el Estado parte, que el autor no corría un riesgo de persecución en Belarús, contrariamente a sus alegaciones. UN فعودته المتكررة على مدى أكثر من عامين تبين، في رأي الدولة الطرف، أنه لم يكن يواجه خطر التعرض للاضطهاد في بيلاروس، خلافاً لما يدعيه.
    El 0,4% de estos casos había sido sometido a los tribunales de distrito y muchos habían estado pendientes durante más de dos años sin que se hubiesen resuelto. UN ومن بين هذه الحالات أُحيلت نسبة 0.4 في المائة إلى المحاكم المحلية، في حين ظل العديد من القضايا الأخرى ينتظر التسوية طوال أكثر من عامين.
    El examen de la lista de obligaciones por liquidar (proporcionada posteriormente por el OOPS) efectuado por la Junta indicó que en períodos anteriores al 1 de enero de 2008 se crearon obligaciones por liquidar por un valor de aproximadamente 43,7 millones de dólares, que por consiguiente habían estado pendientes durante más de dos años. UN 76 - وبيَّن استعراض المجلس لقائمة الالتزامات غير المصفاة (التي قدمتها الأونروا عقب ذلك) أن حوالي 43.7 مليون دولار من تلك الالتزامات نشأت في البداية في فترات سبقت 1 كانون الثاني/يناير 2008، وبذلك فقد ظلت معلقة لفترة تربو على سنتين.
    La Comisión observa con preocupación que dicho fraude se prolongó durante más de dos años, a pesar de que había un auditor residente en la Misión que confirmó por primera vez las irregularidades en octubre de 1998. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذا الاحتيال استمر لفترة تزيد على سنتين على الرغم من وجود مراجع حسابات مقيم في البعثة أكد لأول مرة وجود مخالفات للأصول في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    No se indica nada en la información complementaria proporcionada a la Comisión que justifique la conversión de esos puestos en puestos de plantilla, aparte del hecho de que esas personas han trabajado como contratistas locales durante más de dos años. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة للجنة أي تبرير لتحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة، سوى أن هؤلاء الأشخاص قد استعين بهم كمتعاقدين محليين طيلة أكثر من سنتين.
    Los precios se habían estabilizado y empezaron a subir a principios de 2000 después de haber disminuido constantemente durante más de dos años. UN فاستقرت بذلك الأسعار وبدأت في الارتفاع بحلول سنة 2000 بعد هبوط متواصل دام أكثر من عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد