ويكيبيديا

    "durante más de un mes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأكثر من شهر
        
    • لمدة تزيد على شهر
        
    • لمدة تزيد عن شهر
        
    Tal como se subrayó anteriormente, los pescadores no pudieron ejercer su actividad durante más de un mes. UN وعلى النحو المذكور آنفاً، تعذر على الصيادين ممارسة نشاطهم لأكثر من شهر.
    Incapacidad de llevar a cabo la misión o las operaciones durante más de un mes UN عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر
    Se produjeron nuevos retrasos como consecuencia de la presentación de una solicitud para el nombramiento de un letrado y por la aportación de documentación confidencial que provocó la suspensión del procedimiento durante más de un mes. UN وما تسبب في المزيد من التأخير تقديم طلب لفرض محام وطلبات سرية أخرى أدت إلى تأجيل نظر الدعوى لأكثر من شهر واحد.
    Incapacidad de llevar a cabo la misión o las operaciones durante más de un mes UN عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر
    Según parece, fueron golpeados duramente con los puños y con varas de caucho para arrancarles una confesión, y estuvieron recluidos en régimen de incomunicación durante más de un mes. UN وأُدعي أنهما ضُربا ضرباً مبرحا بقبضات اليد وبالعصي المطاطية من أجل انتزاع اعترافات منهما، وأفيد بأنهما ظلا قيد الحبس الانفرادي لمدة تزيد على شهر.
    Eres alguien que no podía estar en los suburbios durante más de un mes sin meterse en un antro de drogas, y pegarle a un yonqui. Open Subtitles أنت رجل لم يستطع البقاء فالضواحي لأكثر من شهر بدون إقتحام وكر مخدرات .. وضرب مدمن
    Asimismo, denuncia que, aunque su juicio aún estaba pendiente y él no había sido declarado culpable todavía, estuvo detenido durante más de un mes junto a presos considerados particularmente peligrosos. UN كما يدَّعي أنه احتجز لأكثر من شهر مع سجناء من فئة السجناء الخطرين بصفة خاصة رغم أن محاكمته لم تكن قد بدأت ولم يكن قد أدين بعد.
    Asimismo, denuncia que, aunque su juicio aún estaba pendiente y él no había sido declarado culpable todavía, estuvo detenido durante más de un mes junto a presos considerados particularmente peligrosos. UN كما يدَّعي أنه احتجز لأكثر من شهر مع سجناء من فئة السجناء الخطرين بصفة خاصة رغم أن محاكمته لم تكن قد بدأت ولم يكن قد أدين بعد.
    Tras su aprehensión, los detenidos quedaron sin acceso al mundo exterior durante más de un mes y no pudieron consultar con abogados hasta después de que comenzara el juicio. UN بعد إلقاء القبض على المدعى عليهم، احتُجِزوا دون أن تتاح لهم إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي لأكثر من شهر ولم يُتح لهم الاتصال بمحامين إلا بعد أن شُرع في إجراءات المحاكمة.
    Ambos permanecieron detenidos arbitrariamente en la sede del Centro en Abidján durante más de un mes y luego fueron trasladados a la cárcel central de Abidján, donde están actualmente bajo sospecha de delitos no especificados contra la seguridad del Estado. UN وتم احتجازهما بصورة تعسفية في مقر تلك القيادة في أبيدجان لأكثر من شهر قبل نقلهما إلى السجن المركزي في أبيدجان حيث يحتجزان حاليا للاشتباه في ارتكابهما جرائم غير محددة ضد أمن الدولة.
    En caso de alternancia entre jornada nocturna y diurna se podrá asignar al trabajador horario nocturno de forma continuada durante más de un mes (enmendado, en la nueva formulación no se podrá asignar el horario nocturno durante más de un mes). UN أما في الأعمال التي تجري بالتناوب بين الليل والنهار يجوز تشغيل العامل بشكل متواصل في العمل الليلي لأكثر من شهر، وتم تعديل هذا النص باقتراح على أن لا يجوز تشغيل العامل لأكثر من شهر.
    ¡Había estado sobrio durante más de un mes! Open Subtitles كان متوقّفاً عن الشرب لأكثر من شهر.
    Sí. He usado medias durante más de un mes. Open Subtitles ، نعم، لقد إرتديت جوربا لأكثر من شهر
    27. En 2006, al parecer, cuatro dirigentes sindicales fueron encarcelados durante más de un mes por haber organizado la participación de dos de ellos en un curso de formación sindical en el extranjero. UN 27- وفي عام 2006، ادُّعي أن أربعة زعماء نقابيين سُجنوا لأكثر من شهر لأنهم نظموا مشاركة اثنين منهم في دورة تدريبية نقابية في الخارج.
    La Comisión observa que el anterior titular de Contralor Adjunto se había jubilado el 30 de abril de 2011; en el momento del examen del proyecto de presupuesto en junio de 2011, el puesto había estado vacante durante más de un mes. UN وتلاحظ اللجنة أن نائب المراقب المالي الذي انتهت مدة خدمته والمتقاعد في 30 نيسان/أبريل 2011: وقت نظرها في الميزانية المقترحة في حزيران/يونيه 2011، كانت هذه الوظيفة شاغرة لأكثر من شهر.
    He trabajado aquí durante más de un mes. Open Subtitles أعمل هناك لأكثر من شهر
    - Ha estado desaparecido durante más de un mes. Open Subtitles لقد كان مفقودا لأكثر من شهر.
    En Jaffna, a raíz del estricto toque de queda impuesto tras el estallido de las hostilidades el 11 de agosto de 2006, del cierre de la carretera A9 y de la cesación de los vuelos comerciales, la península quedó aislada del resto del país durante más de un mes. UN 48 - وفي جافنا، أدى حظر تجول صارم فُرض عندما بدأت الاشتباكات المسلحة في 11 آب/أغسطس 2006، إلى جانب إغلاق الطريق الرئيسي A9 ووقف الرحلات الجوية التجارية، إلى عزل شبه الجزيرة فعليا عن بقية البلد لأكثر من شهر.
    La agonía de un dictador es siempre una forma de teatro, en la que aparecen unas masas alborozadas, posibles sucesores que luchan por la supervivencia política y, entre bastidores, la camarilla del dictador empeñada en mantener la vida de su patriarca hasta que pueda asegurar sus privilegios. El yerno de Franco, que era también el médico de la familia, mantuvo al déspota agonizante con vida mediante aparatos durante más de un mes. News-Commentary إن احتضار الحكام المستبدين يكاد يشبه دوماً شكلاً من أشكال المسرح، يضم جماهير حاشدة منتشية، وخلفاء راغبين يتقاتلون من أجل البقاء على الساحة السياسية، ووراء الكواليس تحاول حاشية الدكتاتور جاهدة إطالة حياة بطريركهم إلى أن يتمكنوا من تأمين امتيازاتهم. حتى أن زوج ابنة فرانكو، الذي كان أيضاً طبيب العائلة، عمل على إبقاء المستبد المحتضر متصلاً بأجهزة دعم الحياة لأكثر من شهر.
    La actividad del Parlamento quedó interrumpida durante más de un mes. UN وتعطل عمل البرلمان لمدة تزيد على شهر.
    Por ejemplo, el cierre interior de Belén durante más de un mes provocó una disminución del 50% en el número de nacimientos registrados en los servicios médicos locales. UN فعلى سبيل المثال، نجم عن اﻹغلاق الداخلي لمدينة بين لحم لمدة تزيد عن شهر انخفاض في عدد الولادات في المرافق الطبية هناك بنسبة ٠٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد