Por lo que dicen, durante miles de años... la gente de esta isla vivió aterrorizada. | Open Subtitles | القصة كما يرونها، أنه لآلاف السنين عاش الناس على هذه الجزيرة في خوف. |
Sin embargo, éste sí debe cargar con los costos de la contaminación, que puede afectar a la salud y la economía durante miles de años. | UN | ومع ذلك، فإن البلد يتحمل تكاليف التلوث الذي يمكن أن يؤثر في الصحة والاقتصاد لآلاف السنين. |
La gestión de los desechos de larga vida que deben aislarse del medioambiente humano durante miles de años constituye el reto más importante. | UN | وتشمل المهمة الأكثر تحدياً إدارة النفايات الطويلة العمر التي يجب عزلها عن البيئة البشرية لآلاف السنين. |
A pesar de estas condiciones muy severas, los seres humanos hemos poblado el Ártico durante miles de años. | TED | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Son las especias que fueron enterradas con la estatua mientras estuvo en la tumba durante miles de años. | Open Subtitles | تلك هي التوابل التي كانت معبأة مع التمثال عندما وضع في قبره منذ آلاف السنين |
Y decirlo de ese modo suena a que estamos manipulando la explotación de las abejas, y la verdad es que lo hemos hecho durante miles de años. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
Los Mbororo se han extendido por los países mencionados en olas migratorias durante miles de años. | UN | وقد هاجر الأمبورورو في موجات وانتشروا في أنحاء هذه البلدان على مدى آلاف السنين. |
Estas tribus han vivido aisladas durante miles de años en el sistema de los Himalayas en el noroeste del Pakistán y el noreste del Afganistán. | UN | فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان. |
Ya hemos estado fabricando con cultivos celulares, durante miles de años; productos como el vino, la cerveza y el yogurt. | TED | الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي. |
Mucha gente habla sobre camiones y la mudanza de abejas, y cómo es algo malo, pero lo hemos hecho durante miles de años. | TED | والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين. |
Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano. | TED | لقد نجوا لآلاف السنين في الصحراء و الجليد في أعالي الجبال و أعماق المحيطات |
Quinn, durante miles de años mi gente ha estado obsesionada... con la pregunta de la vida después de la muerte. | Open Subtitles | يا كوين. لآلاف السنين كان قومي مهووسون بمسألة الحياة بعد الموت |
Hemos descubierto secretos perdidos durante miles de años. | Open Subtitles | لدينا أسرار غير مكتشفة بعد مغيبة لآلاف السنين |
Ustedes han estado interfiriendo en la historia humana durante miles de años. | Open Subtitles | نعم، لقد كنتم تتدخلون في تاريخ البشر منذ آلاف السنين |
- Cree que los vampiros han caminado entre nosotros durante miles de años | Open Subtitles | أنت تؤمن بأن مصاصي الدماء أخذو يسيرون بيننا منذ آلاف السنين. |
durante miles de años hemos confiado en el mar para una gran parte de nuestro sustento. | UN | لقد اعتمدنا منذ آلاف السنين على البحر كمصدر رئيسي لرزقنا. |
Las bombas antiblindados y diversos tipos de explosivos, así como el movimiento de los tanques, han causado grandes daños a los relieves en piedra y a otros restos arqueológicos que habían existido en el territorio durante miles de años. | UN | وألحقت أضرار بالمواقع واﻷحجار الموجودة في المنطقة على حالها تقريبا منذ آلاف السنين. |
Los pueblos indígenas han poseído y administrado los bosques durante miles de años. | UN | 14 - إن الشعوب الأصلية تملك الغابات وتديرها منذ آلاف السنين. |
Los goa'uld se han estado propagando como una plaga por toda la galaxia durante miles de años. | Open Subtitles | الجواؤلد ينتشرون عبر المجرة لآلاف السنوات |
El Estado de Israel nació como una patria del pueblo judío, como una luz de esperanza para una comunidad que había sido perseguida y oprimida durante miles de años. | UN | وولدت بوصفها وطنا للشعب اليهودي، ومنارة أمل لمجتمع عانى من الاضطهاد والظلم على مدى آلاف السنين. |
Quizás estas cosas no se habrían precipitado durante miles de años si tú hubieras podido estarte más quieto. | Open Subtitles | ربما هذه الأمور ما كانت لتبدأ قبل آلاف السنين لو كنت قادراً على المزيد من ضبط النفس |
durante miles de años, hemos intentado descifrar los misterios del funcionamiento del universo. | Open Subtitles | لآلاف الأعوام حاولنا فكَّ ألغاز طريقة عمل الكون. |
Incontables humanos a lo largo de la galaxia, ... gente originaria de aquí mismo, de la Tierra... que han sido esclavizadas durante miles de años. | Open Subtitles | البشر الغير معدود في كافة أنحاء المجرةِ ناس مصدرها الحقيقى هنا على الأرضِ كانوا مستعبدين لألاف السنين |
Por ello, la evolución y el desarrollo del ciclo acuático y de los ecosistemas acuáticos basados en tierra han sido una de las principales preocupaciones de las distintas civilizaciones durante miles de años. | UN | ولذلك ظل سلوك وتطور دورة المياه الأرضية والنظم الإيكولوجية البحرية شاغلا رئيسيا لكل حضارة من الحضارات عبر آلاف السنين. |
Han sido domesticadas, y los seres humanos han venido rediseñando sus religiones durante miles de años. | TED | تم ترويضها، والانسان قام باعادة تصميم دينه منذ الآف السنين. |
Y como lo había hecho durante miles de años, | Open Subtitles | وكما كان يفعل منذ آلآف السنين |