ويكيبيديا

    "durante su detención en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء احتجازه في
        
    • خلال احتجازه في
        
    • أثناء احتجازهم في
        
    • أثناء فترة احتجازهم في
        
    • إبان احتجازه في
        
    • أثناء احتجازها في
        
    • أثناء اعتقاله في
        
    • أثناء سجنه في
        
    • خلال احتجازهم في
        
    Malos tratos a Rodolphe Hakisa Makombe, congoleño de origen tutsi durante su detención en la GLM. UN سوء معاملة رودولف هاكيسا ماكومبي، وهو من التوتسي ومواطن كونغولي، أثناء احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي.
    La Junta señaló que el autor había esperado tres años desde que la orden de expulsarlo había adquirido carácter definitivo antes de quejarse por primera vez de haber sido objeto de tortura durante su detención en 1997. UN ولاحظ المجلس أن صاحب الشكوى قد انتظر ثلاث سنوات بعد أن أصبح أمر الطرد نهائيا قبل أن يشكو لأول مرة من أعمال التعذيب التي تعرض لها أثناء احتجازه في عام 1997.
    Afirma que fue torturado por la policía del Camerún durante su detención en 1995 y que aún tiene secuelas físicas y psicológicas de esa tortura. UN ويؤكد أن الشرطة الكاميرونية عذبته أثناء احتجازه في عام 1995، وأنه لا تزال تظهر على جسده ونفسيته آثار ذلك.
    durante su detención en este campo fue sometido a graves torturas. UN وقد تعرض الشخص المعني، خلال احتجازه في هذا المعسكر، لضروب قاسية من التعذيب.
    231. ABB Schaltanlagen presentó una reclamación de 77.485 marcos alemanes por el costo de los salarios pagados a tres de sus empleados europeos durante su detención en el Iraq hasta noviembre de 1990. UN 231- قدمت شركة ABB Schaltanlagen GmbH مطالبة مقدارها 485 77 ماركاً ألمانياً تمثل تكلفة مرتبات سددت لثلاثة من مستخدميها الأوروبيين أثناء احتجازهم في العراق لغاية تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    También se denuncia que durante su detención en aislamiento todas las personas citadas fueron objeto de actos de tortura y malos tratos. UN وأفيد كذلك بأن جميع الأشخاص المذكورين أعلاه قد تعرضوا لممارسات التعذيب وسوء المعاملة أثناء فترة احتجازهم في الحبس الانفرادي.
    Malos tratos sufridos por Abedi Kamanzi, durante su detención en el campamento Kokolo. UN سوء معاملة أبيدي كمانزي إبان احتجازه في معسكر كوكولو.
    Afirma que fue torturado por la policía del Camerún durante su detención en 1995 y que aún tiene secuelas físicas y psicológicas de esa tortura. UN ويؤكد أن الشرطة الكاميرونية عذبته أثناء احتجازه في عام 1995، وأنه لا تزال تظهر على جسده ونفسيته آثار ذلك.
    Según el autor, estos trastornos provenían de las experiencias vividas durante su detención en Argelia. UN وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات.
    Según el autor, estos trastornos provenían de las experiencias vividas durante su detención en Argelia. UN وقال صاحب البلاغ إن التجارب التي عاشها أثناء احتجازه في الجزائر هي سبب هذه الاضطرابات.
    Su familia, que permaneció en Argelia y que recibió continuas amenazas telefónicas durante su detención en 2005, sigue estando vigilada. UN ولا تزال أسرته، التي بقيت في الجزائر وكانت تتلقى تهديدات عبر الهاتف باستمرار أثناء احتجازه في عام 2005، تخضع للمراقبة.
    Su familia, que permaneció en Argelia y que recibió continuas amenazas telefónicas durante su detención en 2005, sigue estando vigilada. UN ولا تزال أسرته، التي بقيت في الجزار وكانت تتلقى تهديدات عبر الهاتف باستمرار أثناء احتجازه في عام 2005، تخضع للمراقبة.
    475. El Relator Especial ha comunicado asimismo el caso de Alpha Anthony Dickinson, de nacionalidad gambiana, expulsado según parece de Suiza el 15 de septiembre de 1995, después de ser maltratado durante su detención en el país. UN ٥٧٤- وأحال المقرر الخاص أيضا حالة ألفا أنطوني ديكينسون، الذي يحمل جنسية غامبيا، والذي قيل إنه طُرد من سويسرا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، بعد أن أُسيئت معاملته أثناء احتجازه في ذلك البلد.
    El Gobierno negó las acusaciones de Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh de que se le habían infligido malos tratos durante su detención en diciembre de 1996. UN وتبرّأت الحكومة من ادعاءات سوء معاملة ياسر عبد الحسين علي صايغ أثناء احتجازه في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    633. En relación con Kiss Istvan, el Gobierno indicó que no había sufrido violencia alguna durante su detención en la comisaría. UN 633- وفيما يتعلق بكيس إصطفان، أشارت الحكومة إلى أنه لم يتعرض لأي معاملة عنيفة أثناء احتجازه في مخفر الشرطة.
    Refuta la afirmación del Estado Parte de que las autoridades croatas estaban dispuestas a ofrecerle ayuda durante su detención en el Canadá y en Austria y afirma que en ninguna de esas ocasiones las autoridades croatas lo ayudaron para que se le pusiera en libertad. UN وهو يدحض رأي الدولة الطرف بأنها كانت مستعدة لتقديم المساعدة إليه أثناء احتجازه في كندا والنمسا ويدعي بأن السلطات الكرواتية لم تسعَ في كلتا الحالتين لكي يُفرج عنه.
    Malos tratos infligidos al periodista Freddy Loseke, de la Libre Afrique, durante su detención en la GLM. UN سوء معاملة فريدي لوسيكي، وهو صحفي يعمل لصحيفة Libre Afrique، خلال احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي.
    Por último, el autor de la queja indicó en su querella penal que durante su detención en la comisaría lo llevaron a la División de Homicidios, lo que ya de por sí podría haber servido de punto de partida para una investigación oficial del incidente. UN وأخيراً، أشار صاحب الشكوى في الدعوى الجنائية التي قدمها إلى أنه أُخذ خلال احتجازه في مخفر الشرطة إلى القسم الخاص بجرائم القتل، وهو ما كان بالإمكان أن يعتمد في حد ذاته منطلقاً لإجراء تحقيق رسمي في الحادثة المعنية.
    9. durante su detención en la comisaría de policía de Al Dakhlah, los Sres. Nimr, Tony y Saifuddin fueron supuestamente sometidos a malos tratos por los agentes de policía. UN 9- ويُزعم أن السادة نمر وتوني وسيف الدين تعرضوا أثناء احتجازهم في قسم شرطة الداخلة لسوء المعاملة على أيدي رجال الشرطة.
    En particular, el Estado parte ejerció un control de facto constante sobre las presuntas víctimas durante su detención en Nouadhibou. UN وقد مارست الدولة الطرف على الأخص رقابة دائمة بحكم الواقع على الأشخاص المعنيين أثناء فترة احتجازهم في نواذيبو، وذلك بموجب اتفاق دبلوماسي مبرم مع موريتانيا.
    Malos tratos infligidos a Jean-Philippe Masemo, joven militante de la UDPS, durante su detención en el calabozo del aeropuerto de Ndjili. UN سوء معاملة جان فيليب ماسيمو وهو أحد النشطين الشباب في الاتحاد الديمقراطي من أجل التقدم الاجتماعي إبان احتجازه في زنزانة التعذيب في مطار نجيلي.
    A este respecto, el Estado parte recuerda que la autora afirma haber recibido malos tratos durante su detención en mayo de 2006. UN وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بادعاء صاحبة الشكوى أنها تعرضت لسوء المعاملة أثناء احتجازها في شهر أيار/مايو 2006.
    durante su detención en la cárcel militar de Blida, según indica el autor, el Sr. Abbassi Madani fue víctima de malos tratos en reiteradas ocasiones, en particular, por haber reivindicado la condición de preso político y haber pedido un trato similar al de los otros presos. UN 2-4 وادعى صاحب البلاغ أن عباسي مدني تعرض عدة مرات، أثناء اعتقاله في السجن العسكري للبليدة، لسوء المعاملة، لا سيما لمطالبته بمنحه وضع السجين السياسي وبمعاملته على قدم المساواة مع السجناء الآخرين.
    El letrado recuerda respetuosamente al Comité que durante su detención en el pabellón de los condenados a muerte el autor estuvo en una celda diminuta durante 22 horas cada día, la mayor parte del tiempo que estaba despierto, sin contacto con otros hombres ni nada en que ocuparse. UN ويذكر المحامي اللجنة مع كامل الاحترام بأن صاحب البلاغ حُبس أثناء سجنه في قسم المحكوم عليهم بالاعدام في زنزانة صغيرة جداً لمدة 22 ساعة يومياً حيث كان يقضي معظم ساعات يقظته معزولاً عن سائر الناس بدون تزويده بأي شيء كان يمكن أن يُشغل به وقته.
    durante su detención en la Franja de Gaza, ya sea a la intemperie o en casas, los detenidos fueron sometidos a golpizas y otras formas de abuso físico que constituyen tortura. Ello continuó sistemáticamente a lo largo de su detención. UN خلال احتجازهم في قطاع غزة، سواء في العراء أو في البيوت، كان المعتقلون يُعرَّضون للضرب ولغيره من أنواع الإيذاء الجسماني الذي يصل إلى ممارسة التعذيب واستمر ذلك على نحو منتظم طيلة احتجازهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد