ويكيبيديا

    "durante su examen de las propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء نظرها في مقترحات
        
    • خلال نظرها في مقترحات
        
    • لدى نظرها في مقترحات
        
    • وأثناء النظر في مقترحات
        
    • عند نظرها في مقترحات
        
    • وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في مقترحات
        
    durante su examen de las propuestas del Secretario General la Comisión Consultiva fue informada de que la UNMIL había planificado su reducción gradual prevista hasta mediados de 2015. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، أن البعثة قد خططت لتقليصها المتوقع حتى منتصف عام 2015.
    La Comisión solicita que se facilite a la Asamblea, durante su examen de las propuestas del Secretario General, más información sobre las consecuencias que tendría un cambio de este tipo en los procesos de la Asamblea General. UN وتطلب اللجنة أن تُزود الجمعية العامة أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بمزيد من المعلومات عن الآثار التي تترتب على عملياتها من جراء ذلك التغيير.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el desarrollo de la capacidad de los organismos de seguridad de Liberia tendría efectos limitados si no se reforzaban también otros componentes del sector del estado de derecho. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، أن بناء قدرة أجهزة الأمن في ليبريا سيكون تأثيره محدودا إذا لم يتم أيضا تعزيز العناصر الأخرى لقطاع سيادة القانون.
    IV.65 durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información actualizada sobre la implantación de las IPSAS y del sistema de planificación de los recursos institucionales Umoja. UN رابعا-65 طلبت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، تحديثا للحالة التي بلغها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba elaborando una iniciativa para proporcionar más apoyo a las misiones políticas especiales en materia de adquisiciones. UN 28 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن إدارة الدعم الميداني بصدد وضع مبادرة لتقديم دعم معزز للبعثات السياسية الخاصة في مجال الشراء.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que cada oficina sobre el terreno estaría dirigida por un Oficial Superior de Asuntos Políticos y Jefe de la Oficina de categoría P-5 e incluiría personal de las secciones sustantivas de la Misión, así como personal de apoyo. UN وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أفيدت اللجنة بأن كل مكتب ميداني سيرأسه موظف أقدم للشؤون السياسية/رئيس للمكتب من الرتبة ف-5، وسيضم موظفين من الأقسام الفنية في البعثة علاوة على موظفي الدعم.
    La Comisión tendrá en cuenta esos factores durante su examen de las propuestas del Secretario General para financiar el Tribunal Internacional para Rwanda. Español Página UN وستأخذ اللجنة في اعتبارها هذه العوامل عند نظرها في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتمويل المحكمة الدولية لرواندا.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo, la Comisión Consultiva fue informada de que la Oficina había comenzado a funcionar plenamente en agosto de 2011. UN أُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم، بأن المكتب دخل طور التشغيل الكامل في آب/أغسطس 2011.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó también a la Comisión de que no se lograrían inmediatamente todas las ventajas del nuevo proceso, sino que se manifestarían de manera gradual en los dos o tres años siguientes. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن الفوائد الكاملة للعملية الجديدة لن تتحقق على الفور، بل ستظهر تدريجيا على مدى السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة.
    durante su examen de las propuestas presupuestarias de la UNOTIL, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información adicional y aclaraciones. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والتوضيحات.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva durante su examen de las propuestas presupuestarias de la UNOTIL figuran al final del presente informe. UN وترد قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، في نهاية التقرير الحالي.
    durante su examen de las propuestas presupuestarias de la UNOTIL, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes suministraron información adicional y aclaraciones. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بممثلي الأمين العام الذين قدموا مزيدا من المعلومات والتوضيحات.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva durante su examen de las propuestas presupuestarias de la UNOTIL figuran al final del presente informe. UN وترد قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، في نهاية هذا التقرير.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General para el bienio 2012-2013, se informó a la Comisión de que la Sede y Ginebra se habían dotado de una capacidad de supervisión, evaluación, gestión de los riesgos y verificación estadística, dentro de los límites de los recursos existentes. UN وأُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام للفترة 2012-2013، بأن وحدة للرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات قد أنشئت، في حدود الموارد القائمة، في المقر وفي جنيف.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que, como resultado de los esfuerzos de la Fuerza y la cooperación de las fuerzas enfrentadas, durante el período que se examina la situación militar en la zona de amortiguación había permanecido estable, sin graves violaciones del acuerdo de alto el fuego. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام أنه نتيجة لجهود القوة والتعاون الجيد بين القوات المتعادية، استمرت الحالة العسكرية في المنطقة العازلة سلمية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، مع عدم حدوث أي انتهاكات رئيسية لترتيب وقف إطلاق النار.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General para la cuenta de apoyo, la Comisión fue informada de que la Oficina había comenzado a funcionar plenamente en agosto de 2011. UN وأُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم، بأن المكتب دخل طور التشغيل الكامل في آب/أغسطس 2011.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, la Comisión Consultiva fue informada de que en Liberia el equipo se corroía rápidamente debido a las condiciones ambientales. UN 48 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن المعدات تتآكل في ليبريا بسرعة بسبب الظروف البيئية.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que, al 7 de marzo de 2013, la Fuerza ya había logrado reducir en 200 el número de horas de vuelo previstas para el período 2012/13. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام أن القوة حققت حتى 7 آذار/مارس 2013 بالفعل تخفيضاً قدره 200 ساعة في عدد ساعات الطيران المقررة للفترة 2012/2013.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se informó a la Comisión Consultiva de que se había elaborado una hoja de ruta para la implantación de Inspira teniendo en cuenta la experiencia adquirida durante la introducción de las versiones existentes. UN 123 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الأمين العام لمكتب إدارة الموارد البشرية، أنه تم وضع خريطة طريق لتنفيذ نظام إنسبيرا، مع مراعاة الدروس المستفادة خلال تنفيذ الإصدارات المتاحة.
    durante su examen de las propuestas presupuestarias de las misiones para 2014/15, la Comisión Consultiva ha observado también casos en que cabría haber esperado un uso más sensato de los recursos de la Organización. UN 200 - ولاحظت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات ميزانية البعثات للفترة 2014/2015، حالات أخرى كان ممكنا اعتماد استخدام أكثر حذرا لموارد المنظمة.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, la Comisión Consultiva fue informada de que la Misión también estaba colaborando actualmente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para finalizar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el período 2013-2017. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في مقترحات الأمين العام، بأن البعثة بصدد التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لوضع الصيغة النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2013-2017.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que, si bien la construcción del cuartel general permanente de la Misión fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio era necesaria, las obras, habida cuenta de las dificultades imperantes, llevarían unos tres años. UN وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أبلغت اللجنة بأن إنشاء مقر دائم للبعثة خارج مطار مقديشو الدولي، وإن كان أمرا ضروريا، سيستغرق حسب التقديرات العملية ثلاثة أعوام تقريبا في ضوء التحديات التي تكتنف الأوضاع.
    La Comisión tendrá en cuenta esos factores durante su examen de las propuestas del Secretario General para financiar el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وستأخذ اللجنة في اعتبارها هذه العوامل عند نظرها في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتمويل المحكمة الدولية لرواندا.
    durante su examen de las propuestas del Secretario General, se ofreció a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la marcha de la aplicación del proyecto Umoja en la FPNUL. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في مقترحات الأمين العام، حصلت اللجنة على معلومات محدّثة عن مدى تقدّم تنفيذ نظام أوموجا على مستوى القوة المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد