ويكيبيديا

    "durante su presidencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال رئاسته
        
    • خلال رئاستها
        
    • أثناء رئاستها
        
    • خلال فترة رئاستكم
        
    • أثناء رئاسته
        
    • خلال فترة رئاسته
        
    • خلال فترة رئاستها
        
    • أثناء رئاستكم
        
    • أثناء فترة رئاسته
        
    • خلال رئاستكم
        
    • تحت رئاستكم
        
    • ظل رئاستكم
        
    • أثناء فترة رئاستكم
        
    • طوال فترة رئاسته
        
    • في ظل رئاسته
        
    También quiero felicitar a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por la dedicación con que actuó durante su Presidencia para llevar adelante nuestros trabajos. UN وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، على العمل الــذي اضطلع به خلال رئاسته بغية المضي قدما في أعمالنا.
    La Argentina, durante su Presidencia, informó diaria, sustantiva y previsiblemente a los Estados no miembros del Consejo. UN وقد حرصت اﻷرجنتين خلال رئاستها للمجلس على أن تقدم يوميا معلومات مستفيضة وحديثة للدول غير اﻷعضاء.
    Finlandia apoyó activamente esas negociaciones durante su Presidencia de la Unión Europea en 2006 y no ha dejado de hacerlo desde entonces. UN وقد نشطت فنلندا في دعم المفاوضات أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي عام 2006، كما ظلت تدعمها بعد ذلك.
    Esperamos que durante su Presidencia podamos concentrar nuestros esfuerzos en el logro de una fórmula de consenso capaz de conducirnos hacia un programa de trabajo equilibrado. UN ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن.
    También quisiera encomiar al Sr. Jean Ping por el talento con que dirigió los trabajos de la Asamblea durante su Presidencia. UN واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته.
    Asimismo, quiero expresar mi reconocimiento y mi gratitud al Sr. Amara Essy por la importante contribución que realizó durante su Presidencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد أمارا إيسي على اﻹسهام الهام الذي قدمه خلال فترة رئاسته.
    También felicitamos a Sudáfrica por la excelente labor que realizó y por su extraordinaria contribución al Proceso de Kimberley durante su Presidencia. UN ونهنئ أيضا جنوب أفريقيا على العمل الممتاز الذي أدته وعلى مساهمتها المتميزة في عملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها.
    No es un secreto que el tema de la descolonización gozó de amplio apoyo y asistencia durante su Presidencia del Comité hace unos 24 años. UN ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات.
    Desearía agradecer a su predecesor, el Embajador Alex Van Meeuwen, los enormes esfuerzos que derrochó durante su Presidencia. UN وأود أن أشكر سلفكم السفير ألكس فان موين على جهوده الكبيرة التي بذلها خلال رئاسته.
    Al mismo tiempo, expreso mi aprecio y mis agradecimientos al Sr. Samuel Insanally por la contribución positiva que ha hecho durante su Presidencia en el período de sesiones anterior. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد صاموئيل انسانالي على اسهامه اﻹيجابي خلال رئاسته للدورة الماضية.
    Quisiera manifestar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, toda nuestra satisfacción y nuestro elogio por el excelente trabajo que realizó durante su Presidencia. UN وأود أن أنقل إلى سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، سرورنا الكبير وتحياتنا له على العمل الممتاز الذي قام به خلال رئاسته.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su Presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por el apoyo que habían prestado durante su Presidencia y rindió especial homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    La Sra. Khan dio las gracias a los miembros del Comité por su apoyo durante su Presidencia y rindió particular homenaje a los miembros de la Mesa saliente. UN وشكرت السيدة خان أعضاء المكتب على ما أبدوه من مساندة خلال رئاستها وأشادت بأعضاء المكتب المنصرفين إشادة طيبة.
    Suecia, durante su Presidencia de la Unión Europea, convocó una consulta en toda la Unión. UN وعقدت السويد، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، مشاورة على نطاق الاتحاد الأوروبي.
    durante su Presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa en 2008, Suecia dio prioridad a los derechos humanos. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    Sra. Presidenta: Deseo también encomiarla por el compromiso y la eficacia de que ha hecho gala durante su Presidencia. UN واسمحوا لي أيضا، سيدتي، بالثناء عليكم لما أظهرتموه من التزام وفعالية خلال فترة رئاستكم.
    Asimismo, quiero hacer llegar a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, mis muy sinceras felicitaciones por el valiosísimo trabajo que llevó a cabo durante su Presidencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن ثنائي الصادق على الرئيس السابق، السيد هناديي أودوفنكو، لعمله القيﱢم الذي اضطلع به أثناء رئاسته.
    Felicito también al Sr. Didier Opertti, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, por el notable compromiso de que hizo gala durante su Presidencia. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على ما أبداه من التزام فائق خلال فترة رئاسته.
    También felicitamos al Canadá por la excelente labor realizada durante su Presidencia. UN كما نهنئ كندا أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلعت به خلال فترة رئاستها للعملية.
    Esta es la primera vez que Suiza participa en la Mesa de la Primera Comisión y le garantizamos nuestro apoyo particular durante su Presidencia. UN وهذه أول مشاركة لسويسرا في مكتب اللجنة الأولى، ونؤكد لكم دعمنا بشكل خاص أثناء رئاستكم.
    También deseamos reiterar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador Soutar del Reino Unido, por sus esfuerzos y cooperación durante su Presidencia y como miembro de la actual troika presidencial. UN كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية.
    Estamos convencidos de que su vasta experiencia diplomática y las amplias competencias que aporta usted a este órgano le serán de gran utilidad durante su Presidencia. UN نحن مقتنعون أن غنى التجربة الدبلوماسية والخبرة التي تأتون بها لهذه الهيئة سيساعدكم بطريقة مفيدة خلال رئاستكم.
    Le aseguro que cuenta con el apoyo decidido del Movimiento para lograr durante su Presidencia progresos patentes para el cumplimiento de nuestro objetivo común de ampliar y reformar el Consejo de Seguridad. UN وأؤكد لكم تأييد الحركة المكين لتحقيق تقدم ملموس تحت رئاستكم في هدفنا المشترك المتمثل في توسيع وإصلاح مجلس الأمن.
    Señor Presidente, permítame para empezar expresar el profundo aprecio de mi delegación por su acertada dirección que nos ha permitido llegar a un consenso sobre el informe anual de la Conferencia de Desarme durante su Presidencia. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    Permítame garantizar a Su Excelencia nuestro apoyo durante su Presidencia. UN واسمحوا لي أن أطمئن معاليكم على أننا سنقدم لكم دعمنا التام أثناء فترة رئاستكم.
    Expresó su gratitud a todos quienes le habían ofrecido apoyo y una cooperación constructiva durante su Presidencia. UN كما أعرب عن امتنانه لجميع من ساندوه وتعاونوا معه تعاوناً بناءً طوال فترة رئاسته.
    Deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, por la excelente labor realizada durante su Presidencia. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد