ويكيبيديا

    "durante tres años consecutivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة ثلاث سنوات متتالية
        
    • لثلاث سنوات متتالية
        
    • مدى ثلاث سنوات متتالية
        
    • لمدة ثﻻث سنوات متوالية
        
    • مدار ثلاث سنوات متعاقبة
        
    • طوال ثلاث سنوات متتالية
        
    • على مدى ثلاثة أعوام على التوالي
        
    • في ثلاث سنوات متتالية
        
    • لمدة ثﻻث سنوات متواصلة
        
    • مدى ثلاث سنوات على التوالي
        
    Asimismo, una cifra estimada en 10 millones de etíopes y eritreos padecen las consecuencias de la falta de lluvias durante tres años consecutivos. UN وتضرر قرابة 10 ملايين إثيوبي وإريتري بسبب شح الأمطار لمدة ثلاث سنوات متتالية.
    En mi contribución al debate anterior sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo, me referí a la crisis alimentaria en África meridional ocasionada por las inundaciones y sequías, que afectó a un gran número de países durante tres años consecutivos. UN وقد أشرت في مساهمتي خلال المناقشة السابقة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، إلى أزمة الأغذية الناجمة عن الجفاف والسيول في الجنوب الأفريقي، التي تأثر بها عدد كبير من البلدان لمدة ثلاث سنوات متتالية.
    De conformidad con la estrategia recomendada por la OMS, se realizó en todas las zonas una campaña de desparasitación entre los alumnos de las escuelas, utilizando un antihelmíntico muy eficaz con una sola dosis administrada durante tres años consecutivos. UN وتمشيا مع الاستراتيجية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، نُفذ برنامج للتخلص من الديدان شمل تلاميذ المدارس في جميع ميادين عمل الوكالة، وذلك بإعطاء جرعة واحدة من مادة مضادة للديدان شديدة الفعالية لمدة ثلاث سنوات متتالية.
    Las tasas de utilización de cuatro órganos intergubernamentales se mantuvieron por debajo del nivel de referencia del 80% durante tres años consecutivos. UN 33 - وكانت معدلات الاستخدام في أربع هيئات حكومية دولية أقل من المستوى المعياري البالغ 80 في المائة لثلاث سنوات متتالية.
    Además, el funcionario se dedicó a actividades externas no autorizadas, aprovechó los recursos de TIC de la Organización para beneficio propio y de terceros, y a sabiendas proporcionó información falsa e incompleta en su declaración financiera durante tres años consecutivos. UN وانخرط الموظف أيضا في أنشطة خارجية غير مأذون بها، واستخدم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة لتحقيق مكاسب شخصية له ولأطراف أخرى، وقدم عن علم إقرارا ماليا كاذبا وناقصا على مدى ثلاث سنوات متتالية.
    La importancia del Plan de Acción ha sido reconocida y debatida durante tres años consecutivos en la reunión conjunta de expertos organizada en relación con el Protocolo II enmendado y el Protocolo V. El informe contiene una recomendación para seguir promoviendo el Plan de Acción en la comunidad general de la Convención sobre las armas convencionales. UN وقد اعتُرف بأهمية خطة العمل وكانت موضوع مناقشة لمدة ثلاث سنوات متتالية في اجتماع خبراء مشترك نظِّم بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس. وقدِّمت توصية في التقرير بشأن مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الأوساط الأوسع المعنية بالاتفاقية المتعلِّقة بأسلحة تقليدية معينة.
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو التي تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، سوف تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que, en el futuro, los Estados Miembros que aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح في المستقبل دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة؛
    4. Reitera que, en el futuro, los Estados Miembros que aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تكرر التأكيد على أن تلك الدول الأعضاء التي تصبح في المستقبل دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن تلك الدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو التي تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطي موجّه إلى رئيس اللجنة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطي موجّه إلى رئيس اللجنة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطي موجّه إلى رئيس اللجنة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تكرر تأكيد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    52. En Europa occidental y central la incautación de cocaína ascendió a una cifra máxima de 121 toneladas en 2006 y posteriormente disminuyó durante tres años consecutivos. UN 52- وبلغت مضبوطات الكوكايين في أوروبا الغربية والوسطى حد الذروة في عام 2006 حيث وصل مقدارها 121 طناً، تراجعت بعدها لثلاث سنوات متتالية.
    durante tres años consecutivos, Suecia ha acogido el Foro de Estocolmo sobre Internet, conferencia de múltiples partes interesadas orientada a profundizar los debates sobre la libertad en Internet y el desarrollo mundial. UN واستضافت السويد لثلاث سنوات متتالية منتدى ستوكهولم للإنترنت، وهو مؤتمر يجمع بين العديد من أصحاب المصلحة ويهدف إلى تعميق المناقشات حول حرية الإنترنت والتنمية العالمية.
    Las direcciones regionales colaborarán con las correspondientes oficinas en los países para aplicar medidas como la modalidad alternativa de transferencia en efectivo en los proyectos de ejecución nacional que hayan recibido opiniones de auditoría con salvedades durante tres años consecutivos. UN ٩٧ - وستعمل المكاتب الإقليمية مع المكاتب القطرية المعنية على تنفيذ تدابير تشمل طرائق التحويلات النقدية البديلة لاستخدامها للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي تسفر مراجعة حساباتها عن صدور آراء معدّلة لثلاث سنوات متتالية.
    Esto último prueba que, además del propósito de intensificar el bloqueo y dañar la economía cubana, las medidas buscan impedir el contacto directo con nuestra realidad a millones de norteamericanos que quieren ejercer un derecho reconocido durante tres años consecutivos y con amplia mayoría por el Congreso norteamericano. ¿A qué temen el señor Bush y la mafia ultrarreaccionaria que dictó esta irracional política? UN هذا الأمر الأخير يثبت أنه بالإضافة للنية على تشديد الحصار والإضرار بالاقتصاد الكوبي، ترمي الإجراءات إلى حجب الاتصال المباشر مع واقعنا عن ملايين الأمريكيين الذين يريدون ممارسة حق اعترف به الكونغرس الأمريكي على مدى ثلاث سنوات متتالية وبأغلبية ساحقة من أعضائه.
    China fue el país anfitrión de un seminario de cooperación regional, un curso práctico sobre inspección in situ y un curso de capacitación sobre espectometría de movilidad iónica en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional durante tres años consecutivos. UN واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة.
    En los países andinos, tras disminuir durante tres años consecutivos, el cultivo ilícito del arbusto de la coca aumentó en un 3 por ciento en 2004. UN وفي البلدان الآندية، ازدادت زراعة شجيرات الكوكا بصورة غير مشروعة بنسبة 3 في المائة في سنة 2004 بعد حدوث انخفاض طوال ثلاث سنوات متتالية.
    En Nueva York, en 2011 tres órganos intergubernamentales registraron un índice de utilización inferior a la referencia del 80% durante tres años consecutivos (véase la información complementaria, secc. II, cuadro 1.A): la Comisión de Cuotas, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Estadística. UN 9 - وفي نيويورك، بلغ معامل الاستخدام في عام 2011 لدى ثلاث هيئات حكومية دولية أقل من المقياس المرجعي الذي بلغ 80 في المائة على مدى ثلاثة أعوام على التوالي (انظر المعلومات التكميلية، الفرع الثاني، الجدول 1 - ألف)، هي: لجنة الاشتراكات، ولجنة التنمية الاجتماعية، واللجنة الإحصائية.
    Gracias a esos resultados, por primera vez el crecimiento económico habrá sido superior al 6% durante tres años consecutivos. UN وبمعدل الأداء هذا، تجاوز معدل النمو الاقتصادي لأول مرة نسبة 6 في المائة في ثلاث سنوات متتالية.
    Desde 2000, el Gobierno municipal de Shanghai ha patrocinado durante tres años consecutivos, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Foro de alto nivel sobre la informatización de las ciudades en la región de Asia y el Pacífico. UN ومنذ عام 2000، شاركت حكومة شنغهاي المحلية على مدى ثلاث سنوات على التوالي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في عقد المنتدى الرفيع المستوى بشأن إشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد