El Grupo habló con un niño de 14 años que había sido herido durante una operación militar y estaba reponiéndose en el campamento. | UN | وتحدث الفريق إلى ولد في سن الرابعة عشرة، كان قد أصيب بطلقة نارية خلال عملية عسكرية، وكان يستريح في المخيم. |
Según se informa, unas 90 personas fueron detenidas durante una operación de limpieza en la zona de Khost hace seis meses y no han aparecido desde entonces. | UN | ويزعم أن حوالي ٩٠ شخصا قد اعتقلوا خلال عملية تطهير في منطقة خوست منذ ستة أشهر، وذكر أنهم اختفوا منذ ذلك الحين. |
La zona fue bombardeada durante una operación que las FDI llevaron a cabo en 2006. | UN | وقُصفت المنطقة خلال عملية قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي في عام 2006. |
Esas personas habían sido detenidas supuestamente durante una operación militar oficialmente destinada a restaurar la seguridad en el país. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص كانوا قد اعتقلوا أثناء عملية عسكرية أعلن عنها رسمياً من أجل استعادة اﻷمن في البلد. |
2) Krishnaswamy Ramachandran, arrestado el 3 de febrero de 1998 por miembros del ejército durante una operación de búsqueda en Udatheniya. | UN | 2- كريشناسوامي راماشاندران، الذي اعتقله أفراد من الجيش في 3 شباط/فبراير 1998 أثناء عملية تفتيش نفذت في يوداثينيا. |
Por ejemplo, el año pasado la fiscalía militar acusó a un teniente y un sargento por uso indebido de la fuerza cuando interrogaban a civiles durante una operación militar en la Ribera Occidental. | UN | فعلى سبيل المثال، أودعت النيابة العسكرية في العام الماضي لائحة باتهام ملازم أول ورقيب باستخدام القوة بصورة غير ملائمة لدى استجواب مدنيين خلال عملية عسكرية في الضفة الغربية. |
Una niña sudanesa murió durante una operación militar. | UN | وقد توفيت إحدى الفتيات السودانيات خلال عملية عسكرية. |
Usted comparece ante este panel por su responsabilidad en la muerte del teniente Eddy Valence durante una operación policial en la calle Glarner, en St. | Open Subtitles | أنت أمام اللجنة لتجاوب عن التساؤلات عن مسؤوليتك في موت الملازم ايدي فالينس خلال عملية للشرطة في غلارنير |
Ayer, una manifestación frente a la embajada americana, una respuesta violenta a la muerte de 25 niños en Bolivia... que fueron asesinados durante una operación. | Open Subtitles | البارحة إحتجاج أمام القنصلية الأمريكية رد فعل عنيف لوفاة ال 25 طفل بوليفى قتلوا خلال عملية |
No he intentado mi técnica durante una operación. | Open Subtitles | لم يسبق لي تجربة تلك التقنية خلال عملية جراحية |
Si lo hizo, si mató a un americano durante una operación no autorizada, nunca volverá de eso. | Open Subtitles | إن فعل إن قتل أمريكي خلال عملية غير مرخصه فلن يعود مطلقاً من ذلك |
No es un secreto que mi esposo fue asesinado durante una operación de rescate de Inazagi. | Open Subtitles | ليس سراً ان زوجي قتل خلال عملية انقاذ لاحد الانزاغي |
64. Se convino en general en que el personal de las Naciones Unidas debía estar protegido en todo momento, estuviera o no de servicio, durante una operación de las Naciones Unidas. | UN | ٦٤ - واتُفق عموما على وجوب حماية موظفي اﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات خلال عملية اﻷمم المتحدة، سواء أثناء تأدية العمل أو في غير هذه اﻷثناء. |
3) Rasaratnam Punchalingam, arrestado el 13 de junio de 1999 durante una operación conjunta realizada por el ejército y la policía. | UN | 3- راساراتنام بونشالينغام، الذي اعتقل في 13 حزيران/يونيه 1999 أثناء عملية مشتركة قام بها أفراد من الجيش والشرطة. |
8) Sinnapu Kaniud, arrestado el 19 de marzo de 1999 en Guruganer durante una operación de búsqueda realizada por el ejército de Sri Lanka. | UN | 8- سينابو كانيود، الذي اعتُقل بتاريخ 19 آذار/مارس 1999 في غوروغانر أثناء عملية تفتيش نفذها أفراد من الجيش السري لانكي. |
10) Namasivayam Aathimulam, arrestado el 27 de marzo de 1999 durante una operación de búsqueda realizada por el ejército en Vavuniya. | UN | 10- ناماسيفايام آثيمولام، الذي اعتقل في 27 آذار/مارس 1999 أثناء عملية تفتيش نفذها أفراد من الجيش في فافونيا. |
Nunca hice un descanso para almorzar durante una operación policíaca. | Open Subtitles | لم آخذ راحة الغذاء أثناء عملية للشرطة قط |
Dos de mis hombres se cruzaron con Steve durante una operación rutinaria de compra y arresto, ayer. | Open Subtitles | أثنان من رجالي تقاطعوا مع عمل ستيف أثناء عملية أشتر وأعتقل الروتينية، بالامس |
Se tienen noticias de que el 13 de julio, en la comuna de Ramba, al menos 47 civiles fueron muertos durante una operación militar del EPR, que a continuación atacó a un grupo de campesinos, matando a tres niños y dos bebés. | UN | وذُكر أن ٧٤ مدنيا على اﻷقل قد قُتلوا في ٣١ تموز/يوليه في بلدة رامبا، أثناء عملية عسكرية قام بها الجيش الوطني الرواندي الذي قيل إنه قام بعد ذلك بمهاجمة مجموعة من القرويين فقتل ثلاثة أطفال ورضيعين. |
Entre el 8 y el 24 de febrero de 2007, durante una operación militar contra los milicianos del FNI, los soldados de las FARDC saquearon sistemáticamente la aldea de Linga, al suroeste de Kpandroma. | UN | 76 - وخلال عملية عسكرية ضد ميليشيات الجبهة، قام جنود القوات المسلحة بشكل منهجي بنهب قرى لينغا جنوب غرب كباندروما، خلال الفترة ما بين 8 و 24 شباط/فبراير 2007. |
146. En el caso Nº 1447/2006 (Amirov c. la Federación de Rusia), relativo a la muerte de la esposa del autor, ciudadana rusa de origen checheno, durante una operación militar, el Comité consideró que la muerte por arma de fuego requería como mínimo una investigación efectiva sobre la posible participación de las fuerzas federales del Estado parte. | UN | 146- وفي القضية رقم 1447/2006 (أميروف ضد الاتحاد الروسي)، المتعلقة بمقتل زوجة صاحب البلاغ، وهي مواطنة روسية من أصل شيشاني، في أثناء تنفيذ عملية عسكرية، رأت اللجنة أن الوفاة الناجمة عن استخدام أسلحة نارية كانت تسوّغ على أدنى تقدير إجراء تحقيق فعّال في الضلوع المحتمل للقوات الاتحادية للدولة الطرف. |
8.6. El autor mantiene que su hijo fue arrestado y detenido por miembros del Ejército, entre ellos el cabo Sarath y otros no identificados, durante una operación de búsqueda militar, y que el resultado de esos actos fue la desaparición de su hijo. | UN | 8-6 ويصر صاحب البلاغ على أن ابنه قد اعتقل واحتجز على يد أفراد في الجيش، من بينهم العريف ساراث وأفراد آخرون لم تحدد هويتهم، أثناء القيام بعملية تفتيش عسكري، وعلى أن هذه الأفعال فد أسفرت عن اختفاء ابنه. |
122. Los COP que se hayan extraído de los desechos durante una operación de tratamiento previo se deberán eliminar posteriormente conforme a las operaciones D9 y D10. | UN | إن الملوثات العضوية الثابتة التي يتم فصلها عن النفاية أثناء مرحلة ما قبل المعالجة يجب بعد ذلك التخلص منها وفقاً للعملية D9 والعملية D10. |