Los siguientes problemas médicos eran resultados directos de viajar en avión durante varias horas en espacios muy reducidos: | UN | فالسفر الجوي في ظروف غير مريحة لعدة ساعات يؤدي بصورة مباشرة إلى المشاكل الطبية التالية: |
La autora afirma que durante la noche su hermano fue brutalmente golpeado durante varias horas y gravemente lesionado. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن شقيقها تعرض في تلك الليلة لضرب وحشي لعدة ساعات وأصيب إصابات بالغة. |
Se convirtió en una violación cuando no se ciñó al programa de vuelo aprobado, sino que salió hacia un destino desconocido y permaneció en él durante varias horas. | UN | ثم أصبحت انتهاكا عندما لم تتقيد ببرنامج الرحلة المأذون به بل انطلقت لعدة ساعات إلى جهة مجهولة. |
A raíz de la muerte del joven, los residentes provocaron disturbios durante varias horas, a los que los soldados respondieron lanzando gas lacrimógeno contra la multitud. | UN | وكان القتل بمثابة الشرارة التي أشعلت عدة ساعات من الاضطرابات من جانب السكان، وكان رد الجنود بإطلاق الغاز المسيل للدموع وسط التجمعات. |
De hecho, el capitán del buque fue severamente golpeado y estuvo esposado durante varias horas. | UN | وفي الواقع ضُرب ربان السفينة ضربا مبرحا ووضعت القيود في يديه لساعات عديدة. |
El Presidente de la Asociación de Periodistas Palestinos, Na ' im Tubasi, fue detenido durante varias horas por policías fronterizos. | UN | وأوقف رئيس اتحاد الصحفيين الفلسطينيين نعيم طوباسي لعدة ساعات من قِبل شرطة الحدود. |
Por último, el autor afirma que fue vuelto a aprehender el 20 de julio de 1992 y detenido durante varias horas. | UN | ٧-٧ وأخيرا يؤكد صاحب البلاغ أنه أُلقي عليه القبض من جديد في ٠٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ واحتُجز لعدة ساعات. |
La ambulancia que la transportaba fue retenida en un puesto de control durante varias horas para realizar una inspección de seguridad, por lo que la mujer falleció. | UN | وإنه قد حجزت سيارة اﻹسعاف التي استدعيت لنقلها عند نقطة التفتيش لعدة ساعات ﻹجراء تفتيش أمني، وفارقت المرأة الحياة. |
Éstos le habrían conducido a un lugar no identificado donde, durante varias horas, le habrían golpeado y amenazado de muerte. | UN | وقيل إنهم اقتادوه إلى موقع غير محدد حيث زعم أنهم ضربوه لعدة ساعات وهددوه بالقتل. |
En una ocasión, el oficial de asuntos humanitarios de la UNFICYP en el sector 1 fue detenido durante varias horas. | UN | وفي إحدى الحالات، ألقي القبض على موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في القطاع ١، وظل محتجزا لعدة ساعات. |
Por último, el autor afirma que fue vuelto a aprehender el 20 de julio de 1992 y detenido durante varias horas. | UN | ٧-٧ وأخيرا يؤكد مقدم البلاغ أنه ألقي عليه القبض من جديد في ٠٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ واحتجز لعدة ساعات. |
Después la llevaron a la comisaría de policía, donde la retuvieron durante varias horas y la abofetearon. | UN | وبعد ذلك اقتيدت إلى مركز الشرطة، حيث احتجزت لعدة ساعات وصفعت على وجهها. |
También se informó de que los soldados habían invadido casas árabes por la noche, obligando a los ocupantes a salir y permanecer a la intemperie durante varias horas. | UN | وأفيد أيضا أن الجنود كبسوا منازل العرب ليلا وأجبروا ساكنيها على الخروج منها والبقاء في العراء لعدة ساعات. |
Buhbut, de quien se informó que había desaparecido el martes de noche, había sido torturado durante varias horas antes que su cuerpo fuera arrojado en un basurero. | UN | وتفيد المعلومات أن بوهبوت كان قد اختفى مساء الثلاثاء وتعرّض للتعذيب لعدة ساعات قبل أن تلقى جثته في مكان القمامة. |
El representante dijo que la organización había orquestado una provocación contra su Embajada en Francia y había ocupado la Oficina de Turismo de Cuba en París durante varias horas. | UN | وذكر أن هذه المنظمة نظمت حركة استفزازية ضد السفارة الكوبية في فرنسا واحتلت مكتب السياحة الكوبي في باريس لعدة ساعات. |
Se retuvo a los periodistas durante varias horas y se los obligó a entregar sus grabaciones a la policía antes de que pudieran abandonar el lugar. | UN | فقد جرى احتجاز الصحفيين لعدة ساعات وأجبروا على تسليم تسجيلاتهم إلى الشرطة قبل مغادرتهم للمجمع. |
El segundo hombre fue expuesto, fuera del campamento de detención y durante varias horas, a temperaturas extremadamente bajas con las manos atadas a la valla metálica que rodea el campamento. | UN | وترك الرجل البالغ من العمر ثلاثين عاما لعدة ساعات في العراء، خارج مركز الاحتجاز، في درجات برودة قارصة، وقد ربطت يداه إلى حائط المعسكر الفولاذي. |
A la mañana siguiente, lo volvieron a interrogar y lo golpearon durante varias horas con alambres, tubos de plástico, porras y cables eléctricos. | UN | وصبيحة اليوم التالي، استُنطِق مجدداً وضُرِب عدة ساعات بأسلاك حديدية وخراطيم بلاستيكية وهراوات وأسلاك كهربائية. |
La escuela funciona en los autobuses escolares de Tamana que no se utilizan durante varias horas. | UN | وتدار الأنشطة الدراسية في الحافلات المدرسية لرابطة تامانا، التي تظل غير مستخدمة لساعات عديدة. |
Raúl Rivero Castañeda, Director de CubaPress, fue detenido el 12 de agosto en La Habana y puesto en libertad el 15 del mismo mes; también fue detenido durante varias horas el 28 de julio y sufrió un acto de repudio en su domicilio el 11 de agosto. | UN | وفي ١٢ آب/أغسطس احتجز راؤول ريفيرو كاستانييدا، مدير وكالة كوبا برس، في هافانا، وأفرج عنه يوم ١٥ من الشهر نفسه، كما احتجز ساعات طويلة في ٢٨ تموز/يوليه وتعرض لعمل استنكاري في منزله يوم ١١ آب/أغسطس. |
La autora alega que el personal de la comisaría de policía de El Espinillo mantuvo a la autora en espera durante varias horas, llorando y con restos de sangre en el vestido, y que no se le tomó denuncia alguna, limitándose finalmente a remitirla al puesto médico local. | UN | وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي. |
Sostiene que tuvo que esperar durante varias horas de pié y llorando antes que nadie la atendiera en la comisaría de policía. | UN | وتقول إنها اضطرت إلى الانتظار واقفة لساعات طويلة وهي تبكي قبل قيام أي أحد بمساعدتها في مخفر الشرطة. |
Posteriormente habría sido trasladado a la PTJ en Cumaná, donde habría sido golpeado de nuevo y habría permanecido colgado durante varias horas. | UN | وفيما بعد نقلوه إلى مركز الشرطة القضائية في كومانا، حيث جرى ضربه من جديد وأبقوه معلقاً طوال ساعات عديدة. |
El trabajo se detuvo durante varias horas, pero se reanudó en la tarde. | UN | وقد توقف العمل لبضع ساعات ولكنه استؤنف في وقت متأخر من بعد الظهر. |