La misión también analizó las funciones que desempeñarían los observadores militares que se desplegaran temporalmente para reforzar la oficina de las Naciones Unidas en Dushanbé. | UN | ونظرت البعثة أيضا في وظائف المراقبين العسكريين الذين سيتم وزعهم مؤقتا لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في دوشانبي. |
Permanecían en Dushanbé en ese momento sólo seis observadores militares y siete funcionarios de contratación internacional. | UN | بحيث لم يبق في ذلك الوقت في دوشانبي إلا ٦ مراقبين عسكريين و ٧ موظفين دوليين. |
La principal zona de retorno era Dushanbé. | UN | وكانت دوشانبي هي المنطقة الرئيسية التي عادوا اليها. |
Para el cuartel general en Dushanbé, incluido un anexo adicional. | UN | للمقر في دوشانبه بما في ذلك مبنى ملحق إضافي. |
6. La MONUT llevó a cabo una activa labor de patrullaje en el valle que se extiende entre Dushanbé y Garm. | UN | ٦ - وقد حافظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على برنامج نشط للدوريات في الوادي الواقع بين دوشانبيه وغارم. |
En uno de esos incidentes una columna de autobuses que se dirigía a Dushanbé para traer de regreso a Kuliab a partidarios del Gobierno fue obligada a detenerse. | UN | وفي واقعة من هذا النوع، تم إجبار رتل من الحافلات على التوقف أثناء توجهه إلى دوشنبه لجلب أنصار الحكومة إلى كولياب. |
En Dushanbé también se realizan reuniones mensuales o quincenales sobre asistencia alimentaria, agricultura, derechos humanos y educación. | UN | وتعقد في دوشانبي أيضا اجتماعات قطاعية نصف شهرية أو شهرية تغطي مجالات المعونة الغذائية والزراعة وحقوق اﻹنسان والتعليم. |
El otro dirigente continúa en libertad y se ha visto a miembros de su grupo circulando libremente en Dushanbé. | UN | وما زال القائد اﻵخر حرا طليقا، وقد شوهد أعضاء لمجموعته يتنقلون بحرية في دوشانبي. |
Esos preparativos giraron principalmente en torno al acantonamiento de los 460 combatientes de la OTU en Dushanbé. | UN | وقد ركزت هذه اﻷعمال التحضيرية بصفة رئيسية على وضع مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة البالغ عددهم ٤٦٠ فردا في دوشانبي. |
En Dushanbé y en otros lugares del país se produjeron diversos actos de violencia no reivindicados. | UN | ووقع عدد من أعمال العنف لم يعلن أحد مسؤوليته عن ارتكابها، وذلك في دوشانبي وأنحاء أخرى من البلد. |
Posteriormente, se apoderó del paso Fahrabad, a 25 kilómetros al sur de Dushanbé. | UN | وقد سيطر فيما بعد على ممر فهراباد الواقع على بعد ٢٥ كيلومترا إلى الجنوب من دوشانبي. |
Las organizaciones humanitarias concentraron sus esfuerzos en la provincia de Khatlon, a donde están regresando la mayoría de los refugiados, si bien la circulación al este de Dushanbé siguió siendo difícil. | UN | وركزت المنظمات اﻹنسانية جهودها في مقاطعة خاتلون، حيث يعود معظم اللاجئين، ولكن لا تزال الحركة عسيرة شرق دوشانبي. |
Los representantes de la OSCE participaron activamente en la labor del grupo de contacto creado en Dushanbé con arreglo al protocolo de garantías. | UN | ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات. |
Se dispondrá también lo necesario para asegurar un enlace efectivo con los representantes de las facciones afganas en Dushanbé. | UN | وستُتخذ ترتيبات خاصة لضمان إقامة اتصال فعال مع ممثلي الفصائل اﻷفغانية في دوشانبي. |
La respuesta fue positiva y ya se han recibido solicitudes para la celebración de otros cursos en Dushanbé y en otras regiones. | UN | وكانت الاستجابة جيدة وقدمت طلبات لدورات إضافية تعقد في دوشانبي وفي مناطق أخرى. اﻷمن |
Los Ministros celebran la participación del representante de la República de Uzbekistán en la reunión celebrada en Dushanbé. | UN | وأشاد الوزراء بمشاركة ممثل جمهورية أوزبكستان في اجتماع دوشانبي. |
Sobre la base de la evaluación de necesidades de formación antes descrita, la Oficina impartió en Dushanbé, en 2005, los dos cursos de capacitación siguientes. | UN | وبالاستناد إلى تقييم الاحتياجات التدريبية المشار إليه أعلاه، قام المكتب بتنفيذ نشاطين تدريبيين في دوشانبه في عام 2005: |
Un centro residencial para niños mentalmente retrasados de Dushanbé, con 100 plazas; | UN | مركز دوشانبه السكني للأطفال المتخلفين عقلياً، به 100 مكان؛ |
El objetivo de la explosión era el Alcalde de Dushanbé. | UN | وقد استهدف الانفجار رئيس بلدية دوشانبيه. |
Además, se informó de robos efectuados por kuliabes en Dushanbé. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواترت أنباء عن تعرض أهالي كولياب للسرقة في دوشنبه. |
Escalas de sueldos locales aprobadas para Dushanbé en vigor a partir del 1º de mayo de 1995. Contribuciones del personal | UN | تمت الموافقة على جداول مرتبات الموظفين المحليين في دوشامبي اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
58. A inicios de 1993, el nuevo gobierno ejercía el control en la capital, Dushanbé, en las ciudades sudoccidentales de Kuliab, Kurgan-Tiubé, y en el extremo norte del país. | UN | ٥٩ - وفي بداية عام ١٩٩٣ سيطرت الحكومة الجديدة على العاصمة دوشنبيه وعلى مدينتي كلياب وكرغان - تيوبه الجنوبيتين الغربيتين وعلى أقصى شمال البلد. |
La Organización Internacional para las Migraciones financia estos centros en las ciudades de Khujand y Dushanbé. | UN | ويتم تمويل هذه المراكز في مدينتي خوجاند ودوشانبي من قِبل المنظمة الدولية للهجرة. |
Su Majestad la Reina Noor de Jordania pronunció el discurso de clausura de la Conferencia de Dushanbé. | UN | واختتم مؤتمر دوشنبي أعماله ببيان أدلت به جلالة الملكة نور ملكة الأردن. |
Rehabilitación de la carretera de Dushanbé a Kulyab | UN | ترميم الطريق دوشمبي - كلياب |