ويكيبيديا

    "e identidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهويات
        
    • وهويات
        
    • وهوياتها
        
    • وهوية
        
    • وهوياتهم
        
    • وهويتهما
        
    • وهويتها
        
    • وهوياتهما
        
    Es una hebra fundamental e irremplazable de esa trama diversa de culturas e identidades que hace de Irlanda lo que realmente es. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    Educación: la legislación tiende a preservar y fortalecer las pautas culturales, las lenguas, la cosmovisión e identidades étnicas. UN التعليم: تهدف التشريعات إلى الحفاظ على السمات الثقافية واللغات والرؤى الكونية والهويات العرقية وتعزيزها.
    Con frecuencia estas tradiciones, funciones, prácticas e identidades culturales se transmiten a las niñas dentro de una familia y una comunidad. UN وكثيرا ما تنتقل هذه التقاليد والأدوار والممارسات والهويات الثقافية بعد ذلك إلى الفتيات في الأسرة والمجتمع المحلي.
    ahora podía comprar números de tarjetas de crédito e identidades falsas y usarlas para hacer compras en línea. Open Subtitles استطيع الان شراء أرقام بطاقات ائتمان وهويات مزورة واستخدمها للتسوق عبر الانترنت
    Los afrodescendientes son un grupo heterogéneo, con distintas historias, experiencias e identidades. UN ويشمل المنحدرون من أصل أفريقي مجموعة غير متجانسة من الشعوب لكل منها تاريخها وتجاربها وهوياتها.
    Centré mi instrucción en las vidas, historias e identidades de mis alumnos. TED ركزتُ تعليمي على حياة وهوية وتاريخ طلابي.
    La separación forzosa de africanos de su lugar de origen ha provocado una alienación cultural y social con respecto a sus raíces e identidades. UN وهو يرى أن فصل الأفارقة عن أوطانهم قسراً قد أدَّى إلى إقصائهم الثقافي والاجتماعي عن جذورهم وهوياتهم.
    Preocupa al Comité la persistencia de normas, prácticas y tradiciones culturales perjudiciales, así como de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados acerca de las funciones, responsabilidades e identidades de las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN 117 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السنن والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف الأبوية المتسلطة والقوالب النمطية المتجذرة فيما يخص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما في جميع مناحي الحياة.
    La diversidad religiosa hace de Tailandia una sociedad aún más diversa, con distintas culturas e identidades. UN ويجعل تعدد الأديان من المجتمع التايلندي مجتمعاً أكثر تنوعاً تتعدد فيه الثقافات والهويات.
    Por lo tanto, el ser humano participa inevitablemente como agente en la interpretación de las tradiciones, dogmas, leyes e identidades religiosas. UN وبذلك يكون تدخل الإنسان في تفسير الطقوس والمسلمات والشرائع والهويات الدينية شيئاً حتمياً.
    Las mujeres con diversas orientaciones sexuales e identidades sexuales, incluidas las lesbianas y las transgénero, y los profesionales del sexo también son vulnerables a los abusos sexuales. UN كما أن ذوات التوجه الجنسي المتنوع والهويات الجنسية المختلفة، بما في ذلك السحاقيات ومغايرات الهوية الجنسية والمشتغلات بالجنس، يتعرضن بصورة إضافية للاعتداء الجنسي.
    La asistencia se centrará en la cuestión de cómo se administra el desarrollo económico de manera que sostenga asimismo las instituciones sociales e identidades culturales propias de los pueblos insulares. UN وستنصب المساعدة على مسألة الكيفية التي تدار بها التنمية الاقتصادية بحيث يتم الحفاظ على المؤسسات الاجتماعية المميزة، والهويات الثقافية لشعب الجزيرة.
    Se deberían crear oportunidades para realzar la función creadora de la mujer en la formación de estilos de vida urbanos e identidades socioculturales. UN وينبغي توفير الفرص لتعزيز دور المرأة المبدع في تشكيل أساليب الحياة الحضرية والهويات الاجتماعية - الثقافية.
    Los gobiernos a nivel local, regional y nacional deberían reconocer la función que desempeñan las identidades múltiples en la apertura de las comunidades étnicas y en el establecimiento de distinciones útiles entre estructuras institucionales e identidades culturales; UN وينبغي للحكومات على المستويين الإقليمي والوطني أن تعترف بدور الهويات المتعددة في الإسهام في انفتاح الجماعات وإرساء عناصر تمييز مفيدة بين الهياكل المؤسسية العامة والهويات الثقافية؛
    La asistencia se centrará en la cuestión de cómo se puede administrar el desarrollo económico de manera que sostenga asimismo las instituciones sociales e identidades culturales propias de los pueblos insulares. UN وستركز المساعدة على مسألة كيفية إدارة التنميــة الاقتصاديــة بطريقـة توفر أسباب البقاء لما لسكان الجزر من مؤسسات اجتماعية مميزة وهويات ثقافية.
    Muchos solicitantes de asilo que tratan de entrar a Rumania utilizan documentos falsificados e identidades falsas; cuando se los aprehende son detenidos, ya que la entrada ilegal al país es un delito. UN ويستعمل الكثير من طالبي اللجوء الساعين إلى دخول رومانيا، وثائق مزيفة وهويات ملفّقة. وعند إلقاء القبض عليهم يجري احتجازهم، إذ أن الدخول غير المشروع إلى رومانيا يعتبر جريمة جنائية.
    Los pueblos indígenas tienen el derecho colectivo e individual a mantener y desarrollar sus propias características e identidades, comprendido el derecho a identificarse a sí mismos como indígenas y a ser reconocidos como tales. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في الحفاظ على خصائصها وهوياتها المتميزة وتطويرها، بما في ذلك الحق في تعريف أنفسها بوصفها شعوبا أصلية، وأن يُعترف بها بتلك الصفة.
    Con ese fin, el Gobierno ha concedido prioridad a los debates para reformar la Constitución a fin de reconocer a los pueblos indígenas y se ha establecido un premio nacional para contribuciones destacadas a la promoción de las culturas e identidades indígenas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أولت الحكومة أولوية لمناقشات تستهدف إصلاح الدستور من أجل الاعتراف بالشعوب الأصلية، وأنشئت جائزة وطنية للإسهامات المتميزة الهادفة إلى تعزيز ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها.
    Aunque suele estar relacionada con los prejuicios personales y las actitudes subjetivas de jueces, magistrados, abogados, fiscales y funcionarios del Estado, esa discriminación se debe principalmente al rechazo sistemático de las culturas e identidades indígenas. UN ومع أنه يقترن في أغلب الأحيان بالتحيز الشخصي والمواقف الذاتية للقضاة والموظفين القضائيين والمحامين والمدعين العامين والموظفين الحكوميين، إلا أنه يقترن على نحو أكثر أهمية بالرفض المنهجي لثقافة وهوية السكان الأصليين.
    Entre estas se incluyen identidades raciales y económicas, así como el espectro más amplio de género e identidades sexuales TED تشمل هذه الطرق هويّات اقتصادية وعرقية، إلى جانب طائفة أوسع من الجنسين وهوياتهم الجنسية التي ندركها اليوم.
    El Comité considera preocupante la persistencia de normas, prácticas y tradiciones culturales adversas, así como de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente enraizados en relación con las funciones, las responsabilidades e identidades de las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN 16 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المعايير الثقافية والممارسات والتقاليد المؤذية فضلا عن المواقف الأبوية المتسلطة والقوالب النمطية المتجذرة فيما يخص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما في جميع مناحي الحياة.
    El apoyo a las " ecoempresas " , un componente del programa, promueve la vinculación entre los productores indígenas y el mercado, al mismo tiempo que se preservan las culturas e identidades de los pueblos indígenas. UN ويعزز الدعم المقدم إلى " المؤسسات الإيكولوجية " ، وهي إحدى عناصر البرنامج، الصلة بين المنتجين من الشعوب الأصلية والسوق، ويعزز في الوقت نفسه المحافظة على ثقافة الشعوب الأصلية وهويتها.
    El Comité se declara profundamente preocupado por la persistencia de prácticas tradicionales nocivas, actitudes patriarcales y arraigados estereotipos en relación con las funciones, responsabilidades e identidades de las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida. UN 18 - تشعر اللجنة بعميق القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف الذكورية والقوالب النمطية الراسخة الجذور بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهوياتهما في جميع ميادين الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد